"في الأصل" - Traduction Arabe en Allemand

    • ursprünglich
        
    • im Grunde
        
    • überhaupt
        
    • in erster Linie auf
        
    ursprünglich nur aus 18 Mitgliedern bestehend, hat die Kommission im Verlauf der Jahre eine dramatische Erweiterung erfahren. UN ومع أن أعضاء اللجنة كانوا في الأصل 18، إلا أن عضويتها ظلت تزداد بشكل مثير على مر السنين.
    Sie sind das Produkt dessen, was wir ursprünglich erlebt haben und all dessen, was hinterher passiert ist. TED هم نتاج ما شهدناه في الأصل وكل ما حدث بعد ذلك.
    Die Rüsselenden waren ursprünglich Kerzenhalter. TED حسنًا في الواقع، كانت نهاية الخراطيم في الأصل شمعدانات.
    Der Tor-Browser war ursprünglich ein Projekt des Nachrichtendienstes der US-Marine, TED كان متصفح تور في الأصل مشروع المخابرات البحرية الامريكية.
    Das wäre, dass alle auf dem Trugschluss basieren, dass Menschen im Grunde anständig sind. Open Subtitles أنها مبنية على نظرية خيالية مفادها ... أن البشر خيّرون في الأصل
    Tut so, als hätte jeder, der euch verlässt, überhaupt nie existiert. Open Subtitles بدل من أن تقوما بالأمر الصائب وأن تتظاهرا بأن من يترككما لم يكن له وجود في الأصل
    Was dann in erster Linie auf einem Gebiet war, das man als Phänomenwissenschaft bezeichnet. Open Subtitles وهذا ماكان في الأصل يسمى "فرانج سايانس" (= علم الهامش)
    Er ist ursprünglich weder magmatisch noch vulkanisch und außerdem mehr als 700 km vom nächsten Vulkanzentrum entfernt. TED فهو في الأصل لا منصهر ولا بركاني، ومرةً أخرى، من على بعد 700 كيلومتر من أقرب مركز بركاني.
    Wie -- Sie sagten, dass Sie damit ursprünglich angefangen sind, weil es cool war, einen Knopf für eine Mitfahrt drücken zu können. TED كيف -- كما تعلمون، قلت أنك بدأت هذا في الأصل - فقط الروعة في الضغط على زر و استدعاء سيارة
    Brokkoli ist kein chinesisches Gemüse; in Wirklichkeit ist es ursprünglich ein italienisches Gemüse. TED القرنبيط ليس من الخضروات الصينية ؛ في الحقيقة ، هو في الأصل نبات الايطالي.
    Insofern war die Hülle ursprünglich als leichtgewichtige, moderne, futuristische, hochtechnologische Schale konzipiert worden, um auf der Schnellstraße dahinzubrausen. Aber die Inneneinrichtungen waren komplett altmodisch. TED بأن الهيكل صمم في الأصل ككبسولة تقنية خفيفة حديثة ومستقبلية للركض بها في الخط السريع والداخل كان غير متناغم تماما مع ذلك
    Und wir alle teilen dieses unglaubliche Erbe, ursprünglich dunkel pigmentiert gewesen zu sein, vor zwei Millionen bis eineinhalb Millionen Jahren. TED وكلنا نتشارك هذا التراث الهائل لكوننا في الأصل داكني البشرة، قبل مليوني أو مليون ونصف سنة مضت.
    ursprünglich symbolisiert das Bindi aber das dritte Auge, die Verbindung zwischen der spirituellen und der religiösen Welt. TED ولكن ترجع أهمية البندي في الأصل إلى أنه يمثل رمزاً لعين الحكمة الواقعة ما بين عالم الروح وعالم اللاهوت.
    Und wir arbeiten in einem Gebiet, das Südliches Kayonza heißt, das eines der ärmsten Gebiete Ruandas ist, mit ursprünglich 400.000 Menschen. TED ونعمل في منطقة تسمى جنوب كايونزا، التي هي أحد أفقر المناطق في رواندا، مجموعة في الأصل تشمل حوالي 400 ألف شخص.
    ursprünglich war es eine Ballade, aber ich hab sie etwas aufpoliert. Open Subtitles كانت في الأصل أغنية حب شعبية لكنني نوعاً ما عدلت عليها
    ursprünglich haben wir diese Mutanten gezüchtet wegen ihres Nervensystems für SpieIPods. Open Subtitles .في الأصل كنا نربّي مخلوقات السلمون هذه .من أجل نظامها العصبي المستخدم في أجربة الألعاب
    Valentinstag war ursprünglich dazu bestimmt, eines christlichen Märtyrers zu gedenken, auf eine ziemlich schreckliche Weise starb. Open Subtitles عيد الحب كان في الأصل لاحياء ذكرى وفاة شهيد مسيحي مات بطريقة مروعة
    ursprünglich wurde sie die Stadt unserer Frau der Königin der Engel genannt. Open Subtitles في الأصل كانت تسمى مدينة سيدتنا ملكة الملائكة
    Aber als ich mir die Besitztümer von toten Angehörigen angesehen habe, lief das Unternehmen ursprünglich auf dem Namen der Tante. Open Subtitles لكن عندما بحثت في العقارات الخاصة بالأقارب الذين ابتعدوا الإجراء كان في الأصل باسم العمة.
    Ja, da sollte die Operation wohl ursprünglich stattfinden. Open Subtitles نعم، ينبغي أن تأخذ العملية المكان في الأصل على الأرجح.
    Doch im Grunde sind wir einfach ein Familienunternehmen. Open Subtitles و لكن في الأصل نحن عائلة تجارية
    Okay, wundert sich noch jemand anderes, warum der Marinegeheimdienst überhaupt auf Twitter ist? Open Subtitles حسنا ، هل من أحد آخر يتساءل لماذا مكتب مخابرات البحرية لديه حساب تويتر في الأصل ؟
    Was dann in erster Linie auf einem Gebiet war, das man als Phänomenwissenschaft bezeichnet. Open Subtitles وهذا ماكان في الأصل يسمى "فرانج سايانس" (= علم الهامش)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus