ich meine, früher konnte ich all diesen Kram mit Leichtigkeit von zu Hause, heraus finden. | Open Subtitles | أقصد, في الأيام الخوالي كان بإمكاني معرفة كل تلك الأشياء في المنزل حين عودتي |
früher haben wir Schweine wie dich verbluten lassen und den Arzt abbestellt. | Open Subtitles | في الأيام الخوالي الجيدة كنا لنترك الجثة تنزف ونلغي طلب الإسعاف |
Wir hatten früher nicht so hochauflösende Bilder." | TED | لم يكن لدينا صور واضحة في الأيام الخوالي. |
Wie in alten Zeiten, was? Ja. Was macht Ihr Kiefer, General? | Open Subtitles | كما في الأيام الخوالي أجل ، كيف حال فكك يا جنرال |
Komm, kleiner Bruder, spielen wir wie in alten Zeiten. | Open Subtitles | هيّا، أخي الصغير، لنلعب كما كان في الأيام الخوالي. |
Der gute alte Ryan wird uns helfen, wie in den guten alten Zeiten. | Open Subtitles | ريان حسن البالغ من العمر ستكون مفيدة لنا كما في الأيام الخوالي . |
Du weisst schon, wie auf Showtime in den guten alten Zeiten. | Open Subtitles | كما تعلمين، مثل شبكة الـ(شوتايم) في الأيام الخوالي. |
Wenn man sich den Charakter genau ansieht, dann sieht man, dass sehr viele Körperbewegungen vor sich gehen, von denen keine einzige animiert werden musste, wie früher. | TED | إذا نظرتم إلى الشخص بعناية ستلاحظ وجود الكثير من حركات الجسم لن تضطر لتحريك أي منها كما في الأيام الخوالي. |
früher zog er seine Kleidung gar nicht erst aus. | Open Subtitles | لم يكن يتكبد عناء خلع ملابسه في الأيام الخوالي. |
Ich bin zurück, mir geht's gut, und alles wird wie früher sein. | Open Subtitles | أنا عدت وأنا بخير وكل شيء سيكون كما عهدناه في الأيام الخوالي |
Hausarrest zu haben ist jetzt viel schlimmer als früher. | Open Subtitles | أن تكوني معاقبة أصبح أكثرَ سوءًا عما كان عليه في الأيام الخوالي |
- Spoonie. - Von ganz früher. | Open Subtitles | في الأيام الخوالي كنا نلعب الكرة معا، يا رجل |
früher einmal hätten Sie eine Orange nicht zweimal angeschaut. | Open Subtitles | في الأيام الخوالي لمْ يكُ بوسعكم النظر إلى برتقالة مرتين |
- Nun, früher wäre ich es gewesen, aber da ich jetzt weiß, womit du dich herumschlagen musst... | Open Subtitles | حسناً , في الأيام الخوالي , أجل ولكن الآن بعدما علمت بكل ما تتعاملين معهم |
früher hatten die Menschen Angst, dass ihnen etwas passiert. | Open Subtitles | في الأيام الخوالي, كان الناس يخشون أن يحدث لهم شيء بشع. |
früher einmal nahm man einen Brocken pentelischen Marmors und durchbohrte die Außenfläche, um die Oberfläche, die Erscheinung, zu bestimmen. Aristoteles definierte das als Unterscheidung zwischen Substanz und Erscheinung, die Sache, die Dinge sichtbar macht, aber hier arbeiten wir von der anderen Seite aus. | TED | في الأيام الخوالي اعتادوا ان يأخذوا كتلة من الرخام البنتالي و يحفرون على السطح من اجل ان يتعرفوا على القشرة المظهر، ما عرفه أرسطو كالتمييز بين الجوهر والمظهر، الاشياء التي تجعل الأشياء مرئية، ولكن نحن نعمل هنا من الجانب الآخر. |
Wir mussten dich nach Hause bringen, Dad. Du hast getrunken wie in alten Zeiten. | Open Subtitles | كان علينا جلبهم للمنزل, وأبي كنت تشرب كما في الأيام الخوالي |
- Wie in alten Zeiten. | Open Subtitles | -مثل ماكنا نفعل في الأيام الخوالي |
Ganz wie in alten Zeiten, Shanks. | Open Subtitles | كما في الأيام الخوالي , شانكس . |
Ich meine, ich würde schon... wenn ich ein paar Dorfbewohner finden könnte, aber... nein, ich kann mir den Spaß nur vorstellen, den meine Verwandten gehabt haben müssen, Mann, damals in den guten, alten Zeiten. | Open Subtitles | إذا أمكنني العثور على بعض القرويين، ولكن كما تعلم... كلا، أستطيع فقط أن أتخيل المتعة التي كان يجدها أقاربي يا رجل، قديماً في الأيام الخوالي الممتعة! |