"في الإنجيل" - Traduction Arabe en Allemand

    • in der Bibel
        
    • im Evangelium
        
    • biblische
        
    Und diese Lektion lernte ich, da ich alles in der Bibel zu befolgen versuchte. TED و لقد تعلمت هذا لأني حاولت ان اتبع كل ما جاء في الإنجيل.
    Ich wette, es gibt Menschen in der Bibel, die rumgehen und sich über Kinder beklagen. Open Subtitles أراهن بأن هناك أشخاص في الإنجيل يتمشون في الانحاء ويشتكون من حال الأولاد اليوم
    Die Geschichte des Turmbaus zu Babel in der Bibel ist in Wirklichkeit eine Fabel und eine Warnung vor der Macht der Sprache. TED في الحقيقة، قصة برج بابل في الإنجيل هي أسطورة محذرة من قوة اللغة.
    Ich habe gerade gesehen wie ein Dämon erschienen und Rauch aus der Grube aufgestiegen ist, um die Menschheit zu foltern, genau so wie es im Evangelium steht. Open Subtitles لقد رأيت للتو شيطان يظهر والدخان يتصاعد من الحفرة لتعذيب البشرية تماماً مثلما مكتوب في الإنجيل.
    Keuschheit wird im Evangelium nirgends vorgeschrieben. Und sagt mir: Open Subtitles لم يذكر في الإنجيل وجوب أن نبقي عذارا.
    Also, Mr. Shipton, kennen Sie das biblische Gebot Open Subtitles سيد شبتون هل سمعت عن هذا القول في الإنجيل:
    Da gibt es diese Gruppe, mit der ich mich traf, namens "Red Letter Christians" ("Christen der Roten Buchstaben"), die sich auf die roten Worte in der Bibel konzentrieren, also die Worte, die von Jesus gesprochen wurden -- TED التقيت بمجموعة تسمى مسيحيو الرسالة الحمراء و هم يركزون على الكلمات الحمراء الواردة في الإنجيل تلك التي قالها يسوع
    Da gibt es ein Kapitel in der Bibel, den Psalm 72, da betet Salomo um mehr Einfluss. TED هناك جزء في الإنجيل يسمى سفر المزامير 72، وهي صلوات سليمان من أجل المزيد من النفوذ.
    Ich wollte mit Ihnen über Ihren Beitrag in der Bibel reden. Open Subtitles أردتُ فحسب التحدّث إليكَ عمّا كتبتَه في الإنجيل
    Es gibt in der Bibel eine Geschichte über einen Mann, der von seinem Pfad abkommt, und ihn dann aber wiederfindet. Open Subtitles هناك قصّة في الإنجيل عن إنسانٍ يضلّ طريقه، فقط ليجده ثانيةً
    Ich weiß, dass in der Bibel steht, Jesus hätte Wasser zu Wein gemacht. Open Subtitles أدري أنّه مذكور في الإنجيل أنّ المسيح حوّل الماء إلى خمر
    Die Zivilisationen, die sie verbinden, werden die ersten, die in der Bibel beschrieben werden. Open Subtitles الحضارات التي تربطها ستكون بعض أوائل ما توصف في الإنجيل.
    Das, an was ich glaube, ist näher an Science Fiction dran, als alles andere, was in der Bibel steht. Open Subtitles ما أؤمن به أقرب إلى الخيال العلمي أكثر من أي شيء ورد في الإنجيل
    Experimente sind sehr alt. Das erste Experiment war in der Bibel: Daniel 1:12. TED التجارب قديمة جداً .. أول تجربة ذكرت في الإنجيل -- دانيال الأصحاح الأول عدد 12
    Es geht also darum, die Teile der Bibel auszuwählen, die von Mitgefühl handeln, von Toleranz, davon deinen Nächsten zu lieben, im Gegensatz zu denen über Homosexualität als Sünde oder Intoleranz oder Gewalt, die sich ebenfalls reichlich in der Bibel finden. TED لذا، فالأمر حول اختيار الاجزاء المتعلقه بالرحمة من الإنجيل حول التسامح ، و محبة جارك كنقيض للأجزاء حول أن المثلية هي خطيئة، التعصب، أو العنف التي وردت بكثافة في الإنجيل أيضاً.
    Wir können diese Flüche sagen da sie in der Bibel stehen! Open Subtitles يمكننا أن نقول هذه السبّات أي وقت نشاء ! لأنها في الإنجيل
    Es war eher wie etwas, wovon man in der Bibel liest. Open Subtitles بل كان شيئاً يشبه المعجزات في الإنجيل
    Der biblische Vers sagt: "Ich kann dies nicht tragen, da ich es nicht erprobt habe", was bedeuten soll: "Ich habe noch nie eine Rüstung getragen. TED الآية في الإنجيل تقول: "لا أستطيع أن آخذها، فلم أثبت منها" بمعنى: "أنا لم أرتدي درعا في حياتي، لابد أنك مجنون."
    biblische Numerologie. Open Subtitles إنها أرقام ترمز لأشياء في الإنجيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus