"في البيئة" - Traduction Arabe en Allemand

    • in der Umwelt
        
    • auf die Umwelt
        
    • in die Umwelt
        
    • Umgebungen
        
    in der Umwelt überlebt es so gut wie gar nicht. TED كما أنه غير قادر على العيش في البيئة الخارجية على الإطلاق
    Eine Krebsepidemie, verursacht durch Chemikalien in der Umwelt, sollte unsere Leben verkürzen. TED وباء السرطان المُسبب بواسطة الكيماويات في البيئة كان سيعمل على تقصير أعمارنا.
    Wir laden alle möglichen Chemikalien in der Umwelt ab: Quecksilber, Kadmium, Blei. Open Subtitles نحن نطرح في البيئة جميع أنواع الكيماويات كالزئبق، الكادميوم والرصاص
    All diese Einflüsse, die der Salat "verkörpert", gehen aus dem System verloren, deshalb hat das viel größere Auswirkungen auf die Umwelt als der Energieverlust durch den Kühlschrank. TED جميع تلك الاشياء الموجودة في الخس تضيع من النظام , و الذي يجعل هذا مؤثر اكبر في البيئة من ضياع الطاقة من الفريزر
    Diese Frau wird sich giftigem Phosphor aussetzen, vier Pfund giftigen Bleis in die Umwelt ihrer Kinder abgeben, das vom Kupfer stammt. TED هذه امرأة تعرض نفسها للفسفور السام، يفرز أربعة أرطال من الرصاص السام في البيئة المحيطة بأبنائها، وهي من النحاس.
    - Das VX hat eine hohe Beständigkeit in der Umwelt. Open Subtitles لدى الغاز قدرة عالية على الثبات في البيئة
    Das VX eine hohe Beständigkeit in der Umwelt. Open Subtitles لدى الغاز قدرة عالية على الثبات في البيئة.
    Wir könnten testen, wie sicher die Chemikalien sind, denen wir in der Umwelt täglich ausgesetzt sind, z. B. Chemikalien handelsüblicher Haushaltsreiniger. TED نستطيع امتحان سلامة المواد الكيميائية التي نحن عرضة لها بشكل يومي في البيئة التي نعيش فيها، مثل الكيميائيات الموجودة في مواد التنظيف المنزلية العادية.
    Quecksilber in der Umwelt steigt seit der Industriellen Revolution durch Verbrennung fossiler Brennstoffe jedes Jahr um 1 bis 3 Prozent. Open Subtitles زادت نسبة الزئبق في البيئة بمعدل 1 إلى 3% كل سنة منذ الثورة الصناعية، نتيجة حرق الوقود العضوي
    Wir denken, dass Insulin und IGF-1 Hormone Hormone sind, die insbesondere unter vorteilhaften Umständen aktiv sind -- in guten Zeiten -- wenn Essen zur Genüge vorhanden ist, und nicht viel Stress in der Umwelt existiert. TED نحن نعتقد ان هرموني الانسولين و "اي جي إف-1" هي هرمونات تكون نشطة بشكل خاص تحت ظروف مُناسبة-- في الاوقات الجيدة-- عندما يكون الطعام وفير ولا يوجد ضغوطات كثيرة في البيئة
    Doch das letzte Mal, gerade jetzt in diesem Moment, wären plötzlich diese riesigen Veränderungen in der Umwelt, in der Konzentration der Menschen, und es war einfach unglaublich, die Menge – all die Veränderung. TED ولكن في المرة الأخيرة ، وفي الوقت الحاضر ، وفجأة ، هناك تغييرات ضخمة في البيئة ، في خضم الكثافة البشرية ، شيء لايصدق ، ضخامة الـ -- كل ذلك التغيير في البيئة.
    Aber die Leute wollen über die Gifte in der Umwelt reden, die es nicht gab, bevor Aegis Öl in die Stadt kam. Open Subtitles ولكن الناس يريدون التحدث عن السموم في البيئة التي لم تكن موجودة (قبل وصول (ايدجز
    Etwas in der Umwelt, Open Subtitles شيء ما في البيئة المحيطة،
    Aber woher wissen wir, ob wir wirklich die realen Auswirkungen auf die Umwelt reduzieren, die unsere Handlungen als Individuen, Berufstätige und als Gesellschaft tatsächlich auf die Natur haben? TED و لكن كيف يمكننا ان نعرف اذا كنا حقا نقوم بتقليل التأثير البيئي التي تصرفاتنا كأقراد و كمحترفين و كمجتمع تحدثه في البيئة الطبيعية
    Ich bin also völlig fasziniert von Konsumgütern und davon, wie diese Güter, gegen die wir fast immun geworden sind, die unser Leben füllen, sich auf die Umwelt auswirken. TED انني مبهورة للغاية من السلع الاستهلاكية و كيف ان السلع الاستهلاكية التي نملكها اصبحت محصنة ضد التي تملأ حياتنا توثر في البيئة الطبيعية
    3. nimmt Kenntnis von der Absicht der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, zur Vorbereitung des Umwelteinsatzes eine Mission in die Region zu entsenden, mit dem Auftrag, die kurz- und langfristigen Auswirkungen der Brände auf die Umwelt zu bewerten; UN 3 - تحيط علما باعتزام منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تنظيم بعثة إلى المنطقة لتقييم الأثر الذي تحدثه الحرائق في البيئة على الأجلين القصير والطويل كخطوة نحو إعداد عملية حماية البيئة؛
    Des Weiteren finde ich es interessant, dass man anstelle einer Behandlung dieser Krankheit durch das Nichtnutzen dieser krebsförderlichen Chemikalie als einfache Lösung noch mehr Chemikalien in die Umwelt einführt. TED لذا فانى ارى هذا شيئ يثير الإنتباه هذا بدلا من علاج هذا المرض عن طريق منع التعرض للمواد الكيميائية التي تعززها، استجبنا ببساطة بوضع المزيد من الكيمائيات في البيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus