in beiden Fällen schickte ich sie nicht nach Hause und es gab wohl auch keine Mängel in ihrer Behandlung. | TED | في الحالتين, لم ارسلهم الى المنزل ولا أعتقد أن هناك أي فجوة في عنايتهم. |
in beiden Fällen wurde operierte und es ging ihnen gut. | TED | في الحالتين, اجرت لهم عمليات وكانوا بخير. |
Und in beiden Fällen war es uns möglich, die genetische Sequenzierung der Polioviren anzuschauen. Und wir konnten nachweisen, dass diese Viren nicht von diesem Ländern stammten. | TED | و في الحالتين ، استطعنا استعمال التحليل الجيني لتفحص فايروس شلل الأطفال و استطعنا ان نجزم بأن هذه الفايروسات ليست من الدول ذاتها ! |
Klingt als würde man so oder so dabei umkommen. | Open Subtitles | يبدو أن النهاية هي الموت في الحالتين |
- Sie töten ihn so oder so. | Open Subtitles | سيقتلونه في الحالتين ، وأنت تعرفين ذلك |
Links sehen Sie das Video eines Handgelenks und rechts das Video eines schlafenden Kleinkinds, aber wenn ich Ihnen nicht gesagt hätte, dass das Videos sind, hätten Sie vielleicht angenommen, Sie würden zwei normale Bilder anschauen, denn in beiden Fällen scheinen diese Videos völlig still zu stehen. | TED | هنا إلى اليسار ترون فلما عن معصم شخص ما وإلى اليمين ترون فلما عن طفلة نائمة ولكن لو لم اخبركم بانها أفلام ستعتثدون إنكم تنظرون إلى صورتين إعتياديتين لأن في الحالتين يظهر هاذان الفلمان بأنهما ثابتان تماما |
Das kam jedoch nicht in Frage: Die AKP profitierte von den Regelungen, die für die Parlamentswahlen 2002 und 2007 erlassen worden waren, denn in beiden Fällen hatten diese dafür gesorgt, das aus relativen Mehrheiten der Wählerstimmen große Mehrheiten im Parlament wurden. | News-Commentary | بيد أن هذا لم يكن وارداً: فقد استفاد حزب العدالة والتنمية من القواعد التي وضعت لتنظيم الانتخابات العامة في عام 2002 و2007، حيث نجح في الحالتين في تحويل أكثرية الأصوات الشعبية إلى أغلبية برلمانية كبيرة. |
Ich wurde in beiden Fällen gut bezahlt. | Open Subtitles | قبضت الكثير في الحالتين. |
in beiden Fällen sehe ich kein großes Problem. Was ist? | Open Subtitles | "(كما فعل في "(إنكلترا ليست مشكلة جدّية في الحالتين {\pos(190,210)} |
Daraus schließe ich nicht nur, dass Michelangelo die Skulptur im Stein wirklich sehen konnte, sondern auch, dass jedes Wesen, jedes Geschöpf, jedes Alien, das zu solchen Wahrnehmungen fähig ist, auch Dinge erschaffen kann, denn in beiden Fällen kommt die gleiche Maschinerie zum Einsatz. | TED | وأحد الأشياء التي اقترحت لي ليس فقط ما رأه (مايكل أنجيلو) المنحوتة في قطعة الحجر، لكن أي مخلوق، أي كائن، أي فضائي يستطيع أن يقوم بأعمال حسية من هذا النوع هو قادر أيضاً على التكوين لأنها نفس الآلية المستخدمة في الحالتين. |
Neben vielen anderen Entscheidungen, die bei ihnen gut funktionierten, haben beide Länder auf ein stehendes Heer verzichtet. in beiden Fällen haben sich daraus eine politische Geschichte ohne Staatsstreiche und finanzielle Einsparungen ergeben, die für Bildung, Investitionen und andere positive Dinge genutzt werden können. | News-Commentary | فقد تمكنت كل من كوستاريكا في آسيا الوسطى وموريشيوس في أفريقيا من التقدم على جاراتها منذ بعض الوقت. ومن بين العديد من القرارات التي أسفرت عن نتائج طيبة في البلدين، أن كلاً منهما تخلت عن وجود جيش عامل دائم. وكانت النتيجة في الحالتين تاريخاً سياسياً خلواً من الانقلابات، ومدخرات مالية يمكن استخدامها في التعليم الاستثمار وغير ذلك من المنافع العامة. |
- Sie stirbt so oder so. | Open Subtitles | ستموت في الحالتين |
so oder so, Sie treffen eine Wahl. | Open Subtitles | في الحالتين سيكون الخيار لك |
so oder so, du bekommst den Drogenrausch den du denkst zu brauchen. | Open Subtitles | في الحالتين تحصل على ما تريد |
Ich verliere so oder so. | Open Subtitles | سأخسر في الحالتين |