"في الدول النامية" - Traduction Arabe en Allemand

    • in Entwicklungsländern
        
    • in den Entwicklungsländern
        
    • der Entwicklungsländer
        
    • in den Industrieländern
        
    Es gibt Milliarden von Menschen in Entwicklungsländern, denen nicht einmal eine einzige Stadt zur Verfügung steht, die sie willkommen heißen würde. TED هناك البلايين من الناس في الدول النامية ممن لا يوجد لديهم حتى ولو مدينة واحدة ترحب بهم.
    In der Regel gibt es eine 10-jährige Verzögerung für ein neues Produkt, um in Entwicklungsländern auf den Markt zu kommen, wenn überhaupt. TED القاعدة هي حوالي 10 سنوات من تأخير لمنتج جديد حتى يذهب إلى السوق في الدول النامية ، إذا قدر له الذهاب.
    RNG: Das zögerliche Spenden für lebensrettende Organisationen in Entwicklungsländern. TED ريبكا: الإحجام عن التبرع لجمعيات الحفاظ على الحياة الخيرية في الدول النامية.
    Sie hofft, diese Krankheit, die in den Entwicklungsländern eine wahre Plage ist, bis 2010 eliminieren zu können. TED وهي تأمل بحلول عام 2010 التخلص من هذا المرض، الذي هو حقاً كارثة في الدول النامية.
    Man könnte also denken, dass die brüchige Rechtsdurchsetzung im weltweiten Kampf gegen die Armut in den Entwicklungsländern Vorrang hat. TED لذلك ستعتقد أن تصحيح الخلل في تطبيق القانون في الدول النامية سيكون أولوية عظمى في الكفاح العالمي ضد الفقر.
    Das sind die Probleme der Entwicklungsländer. TED هذه هي المشاكل في الدول النامية.
    in Entwicklungsländern lebt ein Drittel dieser Bewölkerung in Slums. TED في الدول النامية ثلث السكان يعيشون في العشوائيات.
    Hier ist ein Design, um Regenwasser aufzufangen, es ist super billig und für Menschen in Entwicklungsländern verfügbar. TED ها هو تصميم لحصد ماء المطر الذي هو رخيص للغاية ومتاح للناس في الدول النامية.
    Aber in Entwicklungsländern verderben viele Impfstoffe bevor sie verabreicht werden. Und das passiert, weil sie gekühlt werden müssen. TED و لكن في الدول النامية الكثير من اللقاحات تفسد قبل إستخدامها. وذلك لأنهم يجب حفظهم باردين.
    1998 lebten von den rund 113 Millionen Kindern im Schulalter, die keine Grundschule besuchten, 97 Prozent in Entwicklungsländern; fast 60 Prozent davon waren Mädchen. UN فمن بين الأطفال الذين كانوا في سن الدراسة في عام 1998 ولكنهم غير ملتحقين بالتعليم الابتدائي، البالغ مجموعهم 113 مليونا، كان 97 في المائة يعيشون في الدول النامية ونحو 60 في المائة كانوا من البنات.
    Laut Weltwirtschaftsforum gibt es zwischen 10x und 20x zu wenige Ärzte in Entwicklungsländern und es würde etwa 300 Jahre dauern, genug Leute auszubilden, um das Problem zu beheben. TED منتدى العالم الإقتصادي يقول أن هناك بين x10 وx20 نقص في الأطباء في الدول النامية مما تطلب حوالي 300 سنة لتدريب عدد كافي لإصلاح هذه المشكلة
    Der fehlende Zugang zu sauberem Wasser ist eine häufige Todesursache bei Kindern unter fünf Jahren in Entwicklungsländern, und UNICEF schätzt, dass täglich 3000 Kinder an einer durch Wasser verursachten Krankheit sterben. TED عدم الحصول علي مياه نظيفة سبب أساسي لموت العديد من الأطفال تحت سن الخامسة في الدول النامية. ووفق تقدير اليونيسيف، 3000 طفل يموتون يومياً بسبب أمراض متعلقة بالمياه غير النظيفة.
    Sie warfen mich raus. Ich las viele wissenschaftliche Artikel zur Wasserforschung und erfuhr, dass man in Entwicklungsländern derzeit die sogenannte solare Desinfektion, auch SODIS abgekürzt, zur Wasserreinigung einsetzt. TED قرأت العديد من الأوراق البحثية المتعلقة بالمياه في الجرائد، و تعلمت أنه في الدول النامية حالياً، يوجد شيء يسمي التنقية الشمسية أو سوديس يستخدم في تنقية المياه.
    - Wachstum in Entwicklungsländern. Das sind wir: Open Subtitles النمو الاقتصادي في الدول النامية
    Drittens leitete das Engagement in Entwicklungsländern eine kleine elitäre Gruppe von Regierungsmitgliedern mit wenig Kontakt zur Bevölkerung, den Begünstigten der Entwicklungshilfe. TED ثالثا، أن العمل في الدول النامية كان مع فئة ضيقة من نخب الحكومة بتفاعل قليل مع المواطنين ، الذين هم المستفيدون النهائيين من المساعدات التنموية .
    Das allein bringt hunderte Millionen Dollar in die Hände der Armen in den Entwicklungsländern. TED وذلك وحده سيضع مئات الملايين من الدولارات بأيدي الفقراء في الدول النامية.
    Fast das gesamte Wachstum wird in den Entwicklungsländern der Welt stattfinden. TED ومعظم هذه الزيادات السكانية تكون عادة في الدول النامية
    Den größten Sprung gab es in den Entwicklungsländern. TED كان الإنتشار الكبير/الواسع في الدول النامية.
    Der Nahe Osten bildet eine Ausnahme, weil die Vorbedingungen für eine so erfolgreiche Handelsliberalisierung in den Entwicklungsländern fehlten. Open Subtitles كل مرحلة من الخبرة هي بالحقيقة استثناء للقاعدة لأن الشروط التي جعلت حشد التجارة في الشرق الأوسط ناجحة لم تكن حاضرة في الدول النامية
    Sie alle werden zweimal so viel konsumieren wie heute – auch hier sind sich die Wissenschaftler einig – denn das Einkommen wird in den Entwicklungsländern steigen um etwa das Fünffache von heute – im globalen Durchschnitt etwa [2,9]. TED كلهم سيستهلكون ضعف ما يستهلكه البشر حاليا -- العلماء، مجددا، يتفقون على هذا -- لأن الدخل سيزداد في الدول النامية خمس مرات على ماهو عليه اليوم -- بالمعدل العالمي، تقريبا بزيادة 1.9.
    Am Ende des Jahrhunderts werden die Einkommen in den Industrieländern um das Sechsfache und in den Entwicklungsländern um das Zwölffache gestiegen sein, wodurch der Durchschnittsbürger in den Entwicklungsländern 2100 reicher sein wird als der durchschnittliche Amerikaner oder Europäer von heute. Die Anzahl der Armen wird von einer Milliarde auf unter fünf Millionen sinken. News-Commentary طبقاً لنفس التقديرات، وبحلول نهاية هذا القرن، من المتوقع أن تتضاعف الدخول إلى ستة أمثالها في الدول الصناعية و12 مِـثلاً في الدول النامية، الأمر الذي من شأنه أن يجعل الشخص المتوسط في الدول النامية أكثر ثراءً في العام 2100 من نظيره في الولايات المتحدة أو أوروبا اليوم. كما سينخفض تعداد فقراء العالم من الألف مليون إلى أقل من خمسة ملايين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus