"في السلوك" - Traduction Arabe en Allemand

    • Verhalten
        
    Warum? Weil wir ohne große Kosten, das ist keine neue Technologie, es ist lediglich ein Brief, eine große Wirkung auf das Verhalten erzielen. TED لماذا؟ لأنه للحرية ، هذه ليست تقنية جديدة ، هذه هي الرسالة ، نحن نحصل على صوت انفجار كبير في السلوك.
    Das Schöne an unsozialem Verhalten ist, dass es einem Freiräume verschaffen kann. Open Subtitles إن الجمال في السلوك الغير اجتماعي أنه يبعدك عن الأناس الآخرين
    Und es ist zu zerebral, um Mut und Herzen zu animieren und Verhalten, wenns hart auf hart kommt. TED و هوعقليٌ لدرجةِ أنه يملك أن يبعث الحركةَ في صميمِ الفؤاد والأحشاء وكذا في السلوك عندما تتعقَّدُ المُجريات.
    Wir konnten aber nicht die messbaren Verbesserungen im Verhalten, im Selbstvertrauen und in der akademischen Leistung vorhersehen. TED الشيئ الذي لم نكن نتوقعه هو التحسن المُقاس في السلوك و الثقة بالنفس و التحصيل الأكاديمي.
    Hier ist Lernen eine langfristige Veränderung im Verhalten, die aus Erfahrung wächst. TED يعتبر علماء النفس التعلم تغييراً طويل المدى في السلوك ومبني على الخبرة.
    Wir betrachten die Großhirnbereiche, die spezifische Bewegungen kontrollieren, die bei einem Verhalten benötigten Bewegungsabläufe, usw. TED ونحن نتطلّع إلى مناطق الدّماغ التي تتحكم في حركات معينة، وتسلسل الحركات وذلك أمر لازم في السلوك ، وهكذا دواليك.
    Hier können Sie eine hohe Vielfältigkeit im Verhalten erkennen. TED يمكنكم أن تروا الكثير من التنوع في السلوك هنا.
    Die Russen kontrollieren Verhalten mit Elektroenzephalographen. Open Subtitles و إن الروس يستخدموا أساليب كهربية حديثة في محاولة للتحكم في السلوك
    Sind Ihnen Crew-Mitglieder aufgefallen... deren Verhalten sich in den letzten paar Wochen verändert hat? Open Subtitles هل لاحظت لدى أيّ من أفراد الطاقم... تغييرًا في السلوك خلال الأسابيع الماضية؟
    Zusammen mit der Möglichkeit, Erinnerungen zu platzieren und Verhalten zu kontrollieren, tauchen einige wichtige ethische Probleme auf, z. B. wann sollten wir diese Technik anwenden? TED حسنا، جنبا إلى جنب مع هذه القدرة بذرع ذكريات والتحكم في السلوك ومن الواضح أن تأتي بعض القضايا الأخلاقية الهامة، مثل، متى يجب علينا استخدام هذه التكنولوجيا في ؟
    Eine meiner schrulligsten Seiten ist, dass ich Verhaltenstrainerin für Tiere bin, doch ich nutze dieses Wissen nicht, um tierisches Verhalten zu erforschen, sondern um zu erforschen, wie Stadtmenschen öffentlichen Raum in den Städten benutzen. TED ولكن واحدة من أكثر الأشياء التي تزعزعني هو أنني عالمة في السلوك الحيواني وأنا لا أستخدم تلك المهارات لدراسة السلوك الحيواني ولكن لدراسة كيف يمكن للناس في المدن استخدام الأماكن العامة المدينة.
    Besonders Leute die menschliches Verhalten steuern können, und Nash forderte, dass er ein Talent hat. Open Subtitles خاصةً الأشخاص الذين بإمكانهم التحكّم في السلوك البشري، وقد زعم (ناش) بأن لديه موهبة.
    Er hat das Schlimmste, im menschlichen Verhalten, zum Vorschein gebracht. Open Subtitles الحرب فضحت أسوأ ما... في السلوك الأنساني
    überzeugt, dass angemessene Präventions- und Resozialisierungsprogramme Grundvoraussetzungen einer wirksamen Verbrechensbekämpfungsstrategie sind und dass solche Programme den sozialen und wirtschaftlichen Faktoren Rechnung tragen sollen, die die Anfälligkeit der Menschen für kriminelles Verhalten und dessen Wahrscheinlichkeit erhöhen, UN واقتناعا منا بأن وجود برامج وافية للوقاية والتأهيل يمثل ضرورة أساسية لأي استراتيجية فعالة لمكافحة الجريمة، وبأنه ينبغي لتلك البرامج أن تراعي العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تجعل الناس أكثر تعرضا للانخراط في السلوك الإجرامي وتزيد من احتمال انخراطهم فيه،
    Und wir haben eine Reihe von Schaltkreisen entdeckt, die angstbezogenes Verhalten, zwanghaftes Überessen, soziale Interaktion, Vermeidung und weitere Arten des Verhaltens kontrollieren. die vermutlich Gemütslagen widerspiegeln. TED ووجدنا عددًا من الدوائر تتحكم في السلوك المرتبط بالإحساس بالقلق، وبالوسواس القهري لتناول الطعام، التفاعل والتباعد الاجتماعي، والكثير من الأنواع الأخرى للسلوكيات المحفَزة التي تعكس الحالات الانفعالية الداخلية.
    Dieses Übermaß an Selbstvertrauen in der Außenpolitik, kombiniert mit einer Unsicherheit nach Innen, erklärt den Wandel im chinesischen Verhalten in der zweiten Jahreshälfte 2009. Wenn diese Einschätzung stimmt, liegt in China eine gefährliche Fehleinschätzung vor. News-Commentary والواقع أن هذه الثقة المفرطة في السياسة الخارجية، إلى جانب الافتقار إلى الأمن في الشئون الداخلية، قد تفسر التغير في السلوك الصيني في الجزء الأخير من عام 2009. وإذا كان الأمر كذلك فإن الصين تبني تصرفاتها على خطأ خطير في الحسابات.
    Paradoxerweise könnte zudem das „Ergrünen“ Amerikas – die späte, aber leidenschaftliche Erkenntnis der eigenen Verantwortung für das Überleben des Planeten – zu einem transatlantischen Wettrennen um den ersten Preis im ökologisch korrekten Verhalten führen. News-Commentary ومن عجيب المفارقات أيضاً أن "تخضير" أميركا ـ التي انتبهت في وقت متأخر ولكن بقدر كبير من الشغف إلى مسؤولياتها فيما يتصل ببقاء كوكب الأرض ـ قد يؤدي إلى سباق تنافسي عبر أطلسي سعياً إلى الفوز بالجائزة الأولى في السلوك البيئي الطيب.
    Ferner könnte eine institutionelle Reform darauf abzielen, das soziale Umfeld so anzupassen, dass es Kooperation anstatt Wettbewerb fördert und uns zu fürsorglichem Verhalten motiviert, anstatt allein zum Streben nach Erfolg, Macht und Status. Langfristig führt das reine Streben nach Letzterem zu Ungleichgewichten und zur Erschöpfung der Ressourcen, nicht nur auf persönlicher Ebene, sondern auch global. News-Commentary ومن الممكن علاوة على ذلك توجيه الإصلاح المؤسسي نحو تكييف البيئات الاجتماعية بحيث تعمل على تعزيز التعاون بدلاً من المنافسة، وتنشيط وتفعيل دوافعنا للانخراط في السلوك المراعي للآخرين، بدلاً من السعي إلى الإنجاز والسلطة والمكانة فقط. ففي الأمد البعيد، تؤدي ملاحقة هذه الأهداف الأخيرة فقط إلى اختلال التوازن ونضوب الموارد ليس فقط على المستوى الفردي، بل وأيضاً على المستوى العالمي.
    Ein weiterer indirekter Hinweis auf einen laufenden Machtkampf ist das unklare Verhalten des russischen Militärs in Georgien, das anscheinend aus einander widersprechenden Befehlen aus dem Kreml resultiert. Auch wenn die russische Armee seit Erreichen ihrer aktuellen Positionen keinerlei aktive Maßnahmen ergriffen zu haben scheint, verharrt sie demonstrativ eine halbe Stunde von Tiflis entfernt. News-Commentary ثمة مؤشر غير مباشر آخر يدلل على نشوب صراع خفي، وهو يتلخص في السلوك المحير للقوات العسكرية الروسية في جورجيا، والذي يرجع كما يبدو إلى تضارب في الأوامر الموجهة إلى القوات من الكرملين. فرغم أن الجيش الروسي لم ينهمك كما يبدو في أية تحركات نشطة منذ وصل إلى مواقعه الحالية، إلا أنه في الحقيقة يظل على بعد نصف ساعة من تبليسي.
    „Die gewohnte Ruhe, Unbeweglichkeit, Gewissheit und Sicherheit brechen plötzlich in sich zusammen“, schrieb Keynes. „Neue Ängste und Hoffnungen werden, ohne Vorwarnung, die Kontrolle über das menschliche Verhalten übernehmen.“ Dies ist eine klassische Beschreibung des „Herdenverhaltens“, das George Soros als das beherrschende Merkmal der Finanzmärkte beschreibt. Es ist die Aufgabe des Staates, die Erwartungen zu stabilisieren. News-Commentary قال كينيز في كتاباته: "إن ممارسة رباطة الجأش والثبات، وتصنع الثقة والشعور بالأمان، من المظاهر التي تنهار على نحو فجائي. وتتحكم المخاوف والآمال الجديدة في السلوك البشري دون سابق إنذار". هذا هو الوصف الكلاسيكي "لسلوك القطيع" الذي اعتبره جورج سوروس المظهر المهيمن على أسواق المال. وهذا يعني أن وظيفة الحكومة تتلخص في تثبيت التوقعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus