Aber Im vergangenen Monat... habe ich mich zu starr auf ein Ziel fixiert. | Open Subtitles | لكن في الشهر الماضي لم أسمح لشيء أكثر من هدفي الحازم لتزويد نطاق رؤيتي بالمعلومات |
NEW YORK – Der „Government Shutdown“ in den USA Im vergangenen Monat – das Ergebnis einer Konfrontation zwischen den Parteien bei den Haushaltsverhandlungen im Kongress – versinnbildlicht die in modernen wirtschaftspolitischen Debatten vorherrschende Polarisierung. | News-Commentary | نيويورك ــ كان تعطل حكومة الولايات المتحدة جزئياً في الشهر الماضي ــ نتيجة للمواجهة الحزبية في مفاوضات الميزانية في الكونجرس ــ تجسيداً للاستقطاب السائد في المناقشات التي تتناول السياسات الاقتصادية الحديثة. |
Und die Reaktionen in der Welt waren großartig. Zwei Milliarden Dollar wurden allein im letzten Monat gespendet. Also das sind ungefähr 10.000 Dollar pro Todesfall. | TED | وردات الفعل من العالم كانت عظيمة. ملياري دولار تم جمعها فقط في الشهر الماضي. وهو ما يقارب العشرة الآف دولار لكل وفاة حدثت. |
Er hat uns letzten Monat in die Oper eingeladen. | Open Subtitles | -إذاً ؟ لقد أخذنا إلى الأوبرا في الشهر الماضي |
Letzten Monat haben sie eine Leiche im Wald gefunden. | Open Subtitles | في الشهر الماضي لقد وجدوا جثّة في الغابة. |
Allein in den letzten Monaten haben Ihre Handlungen verschiedene Firmen aus dem Geschäft gedrängt. | Open Subtitles | في الشهر الماضي فقط ، اعمالهم وضعت العديد من الشركات خارج طور العمل |
WIEN: Im vergangenen Monat wurde die einzige Synagoge der schwedischen Stadt Malmö mit Feuerwerkskörpern beworfen; dabei gingen drei Fenster zu Bruch. | News-Commentary | فيينا ـ في الشهر الماضي ألقيت مفرقعات نارية على المعبد اليهودي الوحيد في مدينة مالمو السويدية، الأمر الذي أسفر عن كسر ثلاث نوافذ. وقبل يوم واحد كان شخص ما قد ترك رسالة تهديد بوجود قنبلة في المبنى محذراً بما كان على وشك الحدوث. وقبل أسبوعين وقع هجوم آخر ضد نفس المعبد اليهودي. |
Im vergangenen Monat ermordet wurde. | Open Subtitles | . أن تم قتله في الشهر الماضي. |
PRINCETON: Im vergangenen Monat verabschiedete der Menschenrechtsrat der Vereinten Nationen eine Resolution, die die „Verunglimpfung der Religion“ als Verstoß gegen die Menschenrechte verurteilte. | News-Commentary | برينستون ـ في الشهر الماضي تبنى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة قراراً يدين "الإساءة إلى الدين" باعتباره انتهاكاً لحقوق الإنسان. وطبقاً لنص القرار فإن "الإساءة إلى الدين تشكل إهانة خطيرة للكرامة الإنسانية" ومن شأنها أن تؤدي إلى "تقييد حرية أتباع الأديان". |
CAMBRIDGE – Als US-Präsident Barack Obama und der chinesische Präsident Xi Jinping Im vergangenen Monat ihr „hemdsärmeliges“ Gipfeltreffen abhielten, war Nordkorea eines der wichtigsten Themen. Das Thema selbst war nicht neu, aber der Ton. | News-Commentary | كامبريدج- عندما التقى الرئيس الامريكي باراك اوباما والرئيس الصيني شي جينبينج خلال قمتهم في كالفورنيا في الشهر الماضي كانت كوريا الشمالية موضوع اساسي للمناقشة. لم يكن الموضوع جديدا ولكن النغمة كانت جديدة. |
Okkultisten werden also zweifellos ihre Freude an der Tatsache haben, dass Craig Venter die treibende Kraft hinter einem Team von Wissenschaftlern ist, das Im vergangenen Monat verkündet hat, eine künstliche Lebensform erschaffen zu haben: Ein Bakterium mit einem Genom, das aus Chemikalien in einem Labor entwickelt und erschaffen wurde. | News-Commentary | لذا فإن علماء ما وراء الطبيعة (العلوم السرية) سوف يبتهجون كثيراً الآن حين يعلمون أن كريج فينتر كان بمثابة القوة الدافعة وراء فريق العلماء الذين أعلنوا في الشهر الماضي أنهم تمكنوا من صنع شكل من أشكال الحياة الاصطناعية: بكتيريا تحتوي على جينوم مصمم من مواد كيميائية في مختبر. |
Und im Norden Nigerias haben zahlreiche Angriffe der terroristischen Gruppe Boko Haram gezeigt, wie dringend ein umfassendes Programm für sichere Schulen notwendig ist, aber es gibt einfach kein Geld dafür. Auch das Massaker in Peshawar in Pakistan Im vergangenen Monat hat gezeigt, wie viel mehr getan werden muss, um Schulen und damit die Zukunft der Kinder zu schützen. | News-Commentary | ويحدث نفس الشيء في جنوب السودان. وفي شمال نيجيريا، أبرزت هجمات لا حصر لها من قِبَل الجماعة الإرهابية بوكو حرام الحاجة إلى برنامج كامل للمدارس الآمنة؛ ولكن الأموال اللازمة لتحقيق هذه الغاية غير متوفرة ببساطة. وعلى نحو مماثل، في باكستان، كشفت مذبحة بيشاور في الشهر الماضي عن كم العمل الذي ينبغي لنا أن نقوم به لحماية المدارس ومستقبل الأطفال. |
Wir sandten ihnen Firestone im letzten Monat, wegen unseres Konfliktes mit Goodyear. | Open Subtitles | أرسلنا لهم إطارات فايرستون في الشهر الماضي بسبب معارضتنا مع شركة جووديير للإطارات |
Ich war noch nie so verliebt, wie im letzten Monat. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن كنت مغرمة كما كنت في الشهر الماضي |
Alleine im letzten Monat sind fast 2 Dutzend Menschen verschwunden. | Open Subtitles | هناك دزينة من حالات الاختفاء في الشهر الماضي لوحده. |
Das Ordnungsamt verpasste einem blauen Outback ein Knöllchen, letzten Monat in der Straße des Opfers. | Open Subtitles | وضعت وزارة النقل ورقة مخالفة على سيارة (أوتباك) زرقاء عند شارع الضحية في الشهر الماضي |
NEW YORK – Als im letzten Monat in Kalifornien eine große Autobahnbrücke zusammenbrach, haben die Folgen für den gesamten Südwesten der Vereinigten Staaten erneut die Aufmerksamkeit auf das ernste Infrastrukturproblem des Landes gelenkt. Tatsächlich fällt die größte Volkswirtschaft der Welt in gewissem Sinne auseinander. | News-Commentary | نيويورك-عندما انهار جسر رئيس على الطريق السريع في كالفورنيا في الشهر الماضي فإن تأثير ذلك على كامل منطقة جنوب غرب الولايات المتحدة الامريكية سلط الضوء مرة اخرى على المشكلة الخطيرة التي تعاني منها البلاد في مجال البنية التحتية بمعنى ان اضخم اقتصاد في العالم في حالة انهيار. |
Letzten Monat haben sie einen ihrer Teamkameraden festgehalten und haben ihm die Augenbrauen abrasiert nur weil er Grey's Anatomy geschaut hat. | Open Subtitles | في الشهر الماضي قيدوا احد زملائهم في الفريق وحلقوا حواجبه فقط لإنه شاهد " مسلسل " جرايز أناتومي |
Was hat er in den letzten Monaten gemacht? | Open Subtitles | أرغب أن أعرف كل ما فعله في الشهر الماضي |
Zwar wollten sie am meisten die Demokratie, doch waren sie von allen Ländern die Bevölkerung, die am seltensten innerhalb des letzten Monats ihre Meinung gegenüber einem Beamten geäußert hatte – es waren nur vier Prozent gewesen. | TED | رغم توقهم لأقصى درجة للديمقراطية، كانوا أقل سكان في العالم يقولون بأنهم أوصلوا آرائهم بالفعل لمسؤول حكومي في الشهر الماضي -- بأربعة في المئة فقط. |