Sie waren von Ihrer Entwicklung beeindruckt, die Sie über die letzten paar Monate zeigten, aber befanden nicht, das alle schlechten Verhaltensweisen ausbalanciert sind. | Open Subtitles | لقد تأثّروا بالتقدّم الذي أحرَزتَه في الشهور الماضية لكنهم لَم يشعروا أنه يوازن التصرّف السيء فيما سبَق |
Wir werden die nächsten Monate über nach einem Ersatz für Sie suchen. | Open Subtitles | في الشهور القليلة القادمة سنبحث عن بديلك |
Sie werden wissen, wer sie sind, aber nicht, was sie die letzten Monate über gemacht haben. | Open Subtitles | سيتذكرون من هم لكن سينسون ما فعلوه في الشهور القليلة الماضية |
So leiteten beispielsweise die Abteilungen Innenrevision I und Innenrevision II, wie nachstehend erwähnt, Bewertungen ihrer Tätigkeit ein, die in den kommenden Monaten abgeschlossen werden. | UN | فعلى سبيل المثال، شرعت شعبتا المراجعة الداخلية للحسابات الأولى والثانية في إجراء تقييمات لعملياتها، كما سيأتي ذكره فيما بعد، وستكتمل تلك التقييمات في الشهور المقبلة. |
Ich beabsichtige daher, in den kommenden Monaten mit den Mitgliedstaaten einen Dialog darüber zu führen, wie die Konfliktprävention zu einem regulären Bestandteil des Haushalts der Vereinten Nationen gemacht werden könnte. | UN | ولذلك فإنني اعتزم دعوة الدول الأعضاء في الشهور المقبلة إلى إجراء حوار بشأن إمكانية جعل منع نشوب الصراعات عنصرا من عناصر الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Sogar jetzt, Jahre später und mit einem Klimawandelleugner im Weißen Haus, zeigen sich die Ergebnisse der damals entwickelten Lösungen. In den folgenden Monaten und Jahren im Kampf gegen den Klimawandel geht es um alles. | TED | وحتى الآن بعد سنوات من إهمال قضية المناخ في البيت الأبيض، لم يُكشف بعدُ عن الكثير مما جرى فعله في تلك الأيام، ولدينا كل شيء للعمل في الشهور والسنوات القادمة للتعاطي مع أزمة المناخ. |
Und für die ersten Monate leih ich dir was. | Open Subtitles | و,أنت,سوف اشتاق لك في الشهور القليلة الأولي. |
Towelie, während der letzten paar Monate habe ich gesehen, wie du von einer Nebenrolle... mit ein paar amüsanten Slogans zu einem ausgetrockneten Rotzlappen geworden bist,... überzogen mit der Wichse tausend älterer Herren. | Open Subtitles | منشفه,في الشهور القليله الماضية رأيتك وأنت تذهب من شخصية مساعده ببعض العبارات المُضحكه |
Und da er nicht ganz unschuldig an den Ereignissen der letzten Monate ist... | Open Subtitles | وأنه بسبب عدم كونه خالٍ من المسؤولية تماماً، من الأحداث في الشهور القليلة الماضية، |
Ich habe mit ihm neulich abends gesprochen, und ich wollte wissen warum Sie ihm nicht gesagt haben, wo Sie die letzten sechs Monate waren. | Open Subtitles | كنت أتكلم معه بالأمس وأريد أن أعرف لماذا لم تخبره أين كنت في الشهور الستة الماضية |
- Besser als dir, mein Junge. - Hast du die letzten Monate was gegessen? | Open Subtitles | أفضل منك يا فتاي , ماذا كنت تتناول في الشهور الماضية ؟ |
Und danke, dass du dich die letzten Monate um Mom gekümmert hast. | Open Subtitles | وأشكركِ على الإعتناء بأمي في الشهور الماضية |
Ich habe diesen Traum alle paar Monate. | Open Subtitles | روادني هذا الحلم عدة مرات في الشهور الماضية |
Ich dachte an die Monate nach dem Meteoritenregen. | Open Subtitles | كنت أفكر في الشهور التي تلت سيل النيازك |
Im Laufe der letzten Monate ist sein Verhalten immer instabiler geworden. | Open Subtitles | في الشهور الأخيرة أصبح سلوكه متمرد |
sehen Sie Pfleger und Pflegerinnen, die der Menschheit während der derzeitigen Pandemie im Kampf gegen COVID-19 helfen. | TED | هؤلاء هم مقدمو الرعاية وممرضات يساعدون الإنسانية لمواجهة الفيروس التاجي (كوفيد-19) في ظل تفشيه حول العالم كجائحة في الشهور القليلة الماضية. |