"في القرن الماضي" - Traduction Arabe en Allemand

    • im letzten Jahrhundert
        
    • im vergangenen Jahrhundert
        
    • des letzten
        
    Es wurde bereits sechs Mal versucht im letzten Jahrhundert, und ist genau einmal gelungen. TED قمنا بالمحاولة ستة مرات في القرن الماضي ، و نجحنا فقط في واحدة
    Wir haben die Temperatur im letzten Jahrhundert um genau diesen Betrag erhöht. TED لقد غيرنا فعلاً درجة الحرارة في القرن الماضي فقط بالقدر المطلوب.
    Aber wann haben Sie sich zum letzten Mal wegen Pocken Sorgen gemacht, einer Krankheit, die im letzten Jahrhundert eine halbe Milliarde Menschen das Leben gekostet hat, und die es nicht mehr gibt? TED و لكن متى كانت آخر مرة أقلقك مرض الجدري, المرض الذي تسبب في وفاة نصف بليون فرد في القرن الماضي و قد إختفى الآن؟
    1981 veröffentlichten wir einen Artikel im Magazin Science, und schlossen damit, dass die beobachtete Erwärmung von 0,4°C im vergangenen Jahrhundert dem durch erhöhte CO2-Gehalte verursachten Treibhauseffekt entsprach. TED عام 1981، نشرنا مقالا في مجلة العلوم ملخصةً أن الاحترار الملاحظ من 0.4 درجات مئوية في القرن الماضي كانت متناسقة مع تأثير الاحتباس الحراري لارتفاع ثاني أكسيد الكربون.
    Nur 90 Tage danach, wurde die größte Entdeckung der Menschheit des letzten Jahrhunderts gemacht. TED 90 يوما فقط بعد هذا، يمكن القول أن أعظم اكتشاف في القرن الماضي قد حصل.
    General Miranda war im letzten Jahrhundert sicher ein großer Mann. Open Subtitles جنرال ميراندا كان الرجل العظيم في القرن الماضي
    im letzten Jahrhundert haben Neurologen unser Verständnis vom Hirn des Menschen revolutioniert. Open Subtitles ، في القرن الماضي أطباء الأعصاب أحدثوا ثورة علمية لفهمنا العقل البشري
    im letzten Jahrhundert gab es viele Revolutionen, aber vielleicht keine so bedeutende, wie die der verlängerten Lebenszeit. TED لقد قامت عدة ثورات في القرن الماضي ولكن ليست كأهمية ثورة "طول العمر المتوقع للفرد "
    Auch National Geographic zeigte Interesse. Denn National Geographic vertritt die Theorie, dass es Entdeckung im letzten Jahrhundert hauptsächlich das Finden von Dingen beinhaltete. In diesem Jahrhundert bedeutet Entdeckung das Herstellen von Dingen. TED وقد اهتمت ناشونال جيوغرافيك بهم لأن لدى ناشونال جيوغرافيك نظرية بأنه في القرن الماضي كان الاكتشاف هوفي الأساس العثور على الأشياء وفي هذا القرن الاكتشاف هو صنع الأشياء.
    In der Art, wie die Briten - unabsichtlich - durch ihre Handlungen in Hong Kong, mehr gegen die weltweite Armut getan haben, als all die Hilfsprogramme, die wir im letzten Jahrhundert durchführten. TED وبمعنى من المعاني ، وبريطانيا ، عن غير قصد ، من خلال أعمالها في هونغ كونغ ، فعلت الكثير للحد من الفقر في العالم من جميع برامج المساعدات التي كانت لدينا والتي اضطلعنا بها في القرن الماضي.
    Wir haben den Planeten im letzten Jahrhundert um ca. 1°C erwärmt und es gibt nichts vergleichbares dazu im natürlichen Teil der Aufzeichnungen. TED تعلمون، نحن رفعنا درجة حرارة العالم بحوالي درجة مئوية واحدة في القرن السابق، ولا يوجد شيء في الجزء الطبيعي من هذا السجل الذي يشبه ما شهدناه في القرن الماضي.
    im letzten Jahrhundert. Open Subtitles في القرن الماضي
    Hamptons im letzten Jahrhundert halten. Open Subtitles الهامبتون كما في القرن الماضي
    In der Tat kann ein Großteil der Geschichte der industriellen Entwicklung im letzten Jahrhundert als Wettbewerb zwischen immer besser ausgebildeten Arbeitskräften und neuen Technologien gesehen werden, die die Fähigkeiten der ersteren überflüssig machen. Bereits seit einiger Zeit ist der Einfluss von Robotern erkennbar, die Routinearbeiten erledigen, welche vorher von tausenden normal verdienenden Fließbandarbeitern geleistet wurden. News-Commentary ان التنمية الصناعية التي حصلت في القرن الماضي كانت في معظمها تتركز على المنافسة بين العمالة المتعلمه المتزايده والتقنية الجديده والتي تستغني عن مهاراتهم ولقد رأينا التأثيرات – ليس اقلها في صناعة السيارات – لقيام الانسان الالي باعمال روتينية والتي كان يقوم بها في السابق الالاف من عمال خطوط الانتاج من اصحاب الدخول المتوسطه.
    Tatsächlich hatten wir es im letzten Jahrhundert lediglich mit drei wirklich eklatanten Krisen zu tun: nämlich in den Jahren 1929-1933, 1980-1982 und 2007-2009. News-Commentary الواقع أننا لم نشهد سوى ثلاث أزمات عالمية بارزة في القرن الماضي: أزمة 1929-1933، وأزمة 1980-1982، وأزمة 2007-2009. ويبدو أن هذه الأحداث كانت أكثر من مجرد نسخ أكبر من التقلبات الصغيرة الأكثر تكراراً التي نشهدها غالبا، وتلك التي حللها ستوك وواتسون. ولكن من الصعب أن نفهم هذه الأحداث في وجود ثلاث نقاط ملاحظة فقط.
    Als das entdeckt wurde, im vergangenen Jahrhundert, verschaffte uns das eines der wichtigsten medizinischen Verfahren unserer Zeit: die Bluttransfusion. TED وعندما تمّ اكتشاف ذلك، وكان هذا في القرن الماضي بالنسبة للآن، أفسح الطريق لواحدة من أهمّ العمليّات الطبّية في العالم، وهي بالطبع نقل الدم.
    Anfang des letzten Jahrhunderts wurde ein Familien-Trust eingerichtet, um es zu erhalten. Open Subtitles العائلة في القرن الماضي قرتت المحافظة عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus