Darin erzählte Tolstoi von einer Reise, die er gerade gemacht hatte, in eine sehr abgelegene Gegend im Kaukasus, in der nur wilde Barbaren lebten, die diesen Teil Russlands nie verlassen hatten. | TED | وفيها قص ليو تلستوي قصة رحلة كان قد قام بها مؤخراً لمنطقة نائية في القوقاز حيث يعيش هناك برابرة الذين لم يغادروا تلك المنطقة من روسيا على الاطلاق |
im Kaukasus zum Beispiel, gibt es einen Ort, wo man Werkzeuge der dortigen Neandertaler findet. | TED | مثال : في القوقاز هناك مكان يمكن أن تجد فيه أدوات بدائية الصنع لهذه المجموعات . |
Viele Jahren schon spielen Georgien und Russland mit dem Feuer, und ein Krieg im Kaukasus schien vorherbestimmt. Jede Seite wartete auf einen Fehler der anderen, der ihr in die Hände spielen würde. | News-Commentary | منذ سنوات عديدة لم تكف روسيا وجورجيا عن اللعب بالنار، حتى بدت الحرب في القوقاز وكأنها قدر محتم. وكان كل طرف ينتظر الثاني حتى يخطو خطوة خاطئة. |
Die aktuelle Krise im Kaukasus markiert weder die Rückkehr des Kalten Krieges, noch ist es wahrscheinlich, dass sie den Beginn einer offenen Kriegsführung zwischen Russland und dem Westen einleitet; sie ist ganz einfach die Rückkehr des vor mehr als einem Jahrhundert vom russischen Zarenreich praktizierten traditionellen Imperialismus. | News-Commentary | إن الأزمة الحالية في القوقاز لا تشكل إشارة إلى العودة إلى الحرب الباردة، وليس من المرجح أن تشير إلى بداية حرب مفتوحة بين روسيا والغرب؛ بل إنها ببساطة تشير إلى عودة النـزعة الاستعمارية التقليدية التي مارستها روسيا الإمبراطورية منذ أكثر من قرن من الزمان. |
Die Macht des Volkes im Kaukasus | News-Commentary | قوة الشعوب في القوقاز |
TOLEDO, Spanien – Ist der Krieg im Kaukasus der Vorbote eines zweiten Kalten Kriegs? Oder ist es eine Einladung Russlands an den Westen, den globalen Status quo, der seit dem Ende des ersten Kalten Kriegs besteht, neu zu definieren? | News-Commentary | توليدو، أسبانيا ـ تُـرى هل تنذر الحرب في القوقاز بقدوم الحرب الباردة الثانية؟ أم أنها عبارة عن غزوة روسية للغرب كان الهدف منها إعادة صياغة الوضع العالمي الراهن الذي ساد منذ نهاية الحرب الباردة الأولى؟ |
Die Wahrscheinlichkeit ethnischer Fragmentierung ist geringer als zu Sowjetzeiten, im Kaukasus aber nach wie vor ein Problem. Die sowjetische Bevölkerung hat zur Hälfte aus Angehörigen nichtrussischer Nationalitäten bestanden; inzwischen stellen diese 20% der Bevölkerung der Russischen Föderation und bewohnen 30% ihres Territoriums. | News-Commentary | صحيح أن احتمالات التفتت العرقي أصبحت أدنى كثيراً مما كانت عليه في أيام الاتحاد السوفييتي، ولكنها تظل تمثل مشكلة في القوقاز. فكان غير الروس يشكلون نصف سكان الاتحاد السوفييتي؛ والآن يشكلون نحو 20% من الاتحاد الروسي ويحتلون 30% من أراضيه. |
Wie der Krieg im Kaukasus gezeigt hat, bietet die Weltwirtschaft keine unfehlbare Garantie gegen Krieg. Es ist eine Sache, ein kalkuliertes Risiko einzugehen, wie es die Russen taten, als sie zu Recht annahmen, der Westen würde wegen Georgien nicht in den Krieg ziehen; es ist jedoch etwas ganz anderes, würde Russland seine gewaltigen wirtschaftlichen Gewinne der letzten Jahre bei einer Großkonfrontation mit dem Westen aufs Spiel setzen. | News-Commentary | كما أكدت الحرب في القوقاز فإن الاقتصاد العالمي لا يقدم ضمانات مكفولة ضد نشوب الحروب. بيد أن خوض مجازفة محسوبة، كما فعل الروس حين افترضوا عن صواب أن الغرب لن يخوض حرباً من أجل جورجيا، أمر يختلف تمام الاختلاف عن تعريض المكاسب الاقتصادية الهائلة التي حققتها روسيا أثناء السنوات الأخيرة للخطر بالدخول في مواجهة شاملة مع الغرب. |
Der Zusammenbruch der Sowjetunion weckte „neo-ottomanische“ türkische Ambitionen im Kaukasus und in Zentralasien, und die Revolutionen im Nahen Osten schienen den Erben (wenn nicht Waisen) eines lange verschiedenen Reiches eine Chance zu bieten, dessen Verlust zu rächen. Wenn ein faules und ängstliches Europa die Türkei nicht wollte, so war dies Europas Verlust; die Geschichte war dabei, den Türken ruhmreichere Alternativen zu bieten. | News-Commentary | ان انهيار الاتحاد السوفياتي قد ايقظ الطموحات التركية (العثمانيون الجدد) في القوقاز واسيا الوسطى وبدا ان الثورة في الشرق الأوسط تمنح ورثة (ان لم يكن ايتام ) امبرطورية انتهت منذ فترة طويلة الفرصة للانتقام لخسارتها . لو ان اوروبا الكسولة والخائفة لا تريد تركيا فإن هذا سيء بالنسبة لاوروبا فالتاريخ يعرض بدائل تنطوي على مجد اكبر للاتراك . |