"في الكثير من" - Traduction Arabe en Allemand

    • in vielen
        
    • in großen Teilen
        
    • an vielen
        
    • in mehreren
        
    • in den Bildungssystemen vieler
        
    • bei vielen
        
    • zu oft
        
    • in weiten Teilen
        
    • und Schwere der
        
    Mit dieser Vereinbarung werden die in vielen Teilen der Welt aufgerichteten religiösen, nationalen und kulturellen Trennmauern überwunden. UN ويتغلب هذا الاتفاق على الحواجز الدينية والقومية والثقافية القائمة في الكثير من أنحاء العالم.
    Ihre Stimme ist hier von großer Wichtigkeit und Bedeutung; in vielen Tätigkeitsbereichen der Vereinten Nationen spielen Sie eine unverzichtbare Rolle. UN فأنتم هنا تشكلون صوتا هاما وذا شأن، وتقومون بدور حاسم في الكثير من مجالات عمل الأمم المتحدة.
    Die anhaltende Furcht vor dem politischen Islam in großen Teilen des Westens erklärt die Unterstützung diktatorischer Regime in der Vergangenheit. Heute sollten die EU und die USA die Befreiung aller Mitglieder der Muslimbruderschaft, einschließlich von Mursi, und die Einbeziehung der Bruderschaft in jede politische Lösung fordern. News-Commentary إن الخوف المستمر من الإسلام السياسي في الكثير من دول الغرب يفسر دعمه في الماضي للأنظمة الدكتاتورية. واليوم، يتعين على الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أن يطالبا بتحرير جميع أعضاء جماعة الإخوان المسلمين، بما في ذلك مرسي، وإشراك الإخوان في أي حل سياسي.
    Wir setzen kleine Kinder in eine Welt, in der sie an vielen Orten das Wasser vergiftet, TED هل تعرف، نحن ننجب أطفالا صغارا في هذا العالم الذي، في الكثير من المناطق، حيث تسممهم المياه.
    Ich kenne Jennifer, sie ist keine Absolventin der Rhodes School, aber sie ist offensichtlich schlauer als du und das in mehreren Richtungen. Open Subtitles وأنا أعلم جينيفر، وبينما انها ليست حاصلة على منحة رودس Rhodes scholar منحة تسمح الحضور في جامعة أكسفورد لمدة سنتين أو ثلاث سنوات ربما هي أكثر ذكاء مما أنت عليه في الكثير من الطرق
    feststellend, dass in den Bildungssystemen vieler Länder Sport und Leibeserziehung immer mehr an den Rand gedrängt werden, obwohl beide nicht nur für die Gesundheit und die körperliche Entwicklung ein wichtiger Faktor sind, sondern auch für den Erwerb der für den sozialen Zusammenhalt und den interkulturellen Dialog notwendigen Werthaltungen, UN وإذ تلاحظ أن الرياضة والتربية البدنية تتعرضان في الكثير من البلدان إلى تهميش متزايد في نظم التعليم رغم أنهما أداة مهمة لا في الصحة وتنمية الأبدان فحسب بل أيضا في اكتساب القيم اللازمة للتماسك الاجتماعي والحوار بين الثقافات،
    Du könntest Klassenliebling bei vielen Dingen sein. Open Subtitles يمكنك أن تكون المفضّل في الصفّ في الكثير من النشاطات
    in vielen afrikanischen Ländern ist der moderne Sektor verloren. TED في الكثير من البلدان الأفريقية ، القطاع الحديث مهمل.
    Zustimmungsverfahren in reicheren Ländern sind oft unpassend oder wirkungslos in vielen Entwicklungsländern. TED إجراءات الموافقة التي تتم في البلدان الأغنى تكون في الغالب غير ملائمة أو غير فعالة في الكثير من البلدان النامية.
    Die Wissenschaft kann in vielen Fällen die Zukunft vorhersagen. TED والعلم لديه القوة للتنبؤ عن المستقبل في الكثير من الحالات اليوم.
    Doch in großen Teilen der Welt impliziert profitables Handeln noch immer, dass man nichts Gutes im Schilde führt, insbesondere im Umgang mit den Armen. Ein aktuelles Beispiel ist der komplizierte Streit in Andhra Pradesh in Indien, wo die Regierung Schritte gegen Kleinstkredite eingeleitet hat. News-Commentary ومع ذلك فإن الأداء الطيب في الكثير من أنحاء العالم ما زال يعني أن مقاصدك ليست خيرة على الإطلاق، وبخاصة إذا كنت تتعامل مع الفقراء. ومن بين الأمثلة الأخيرة في هذا السياق ذلك الموقف المعقد الذي نشأ في ولاية أندرا براديش في الهند، حيث قررت الحكومة الحد من تمويل المشاريع المتناهية الصِغَر.
    Vor allem jetzt, angesichts ungewisser Wachstumsaussichten in großen Teilen der Welt, können Maßnahmen zur Förderung der Erwerbsquote der Frauen überaus hilfreich sein. Frauen sind bereit, willens und in der Lage ihren Beitrag zu leisten. News-Commentary وبشكل خاص الآن، مع التباس وغموض توقعات النمو في الكثير من أنحاء العالم، فمن المؤكد أن السياسات التي تشجع المزيد من النساء على دخول سوق العمل ستكون مفيدة إلى حد كبير. والواقع أن النساء مستعدات وراغبات وقادرات. وأنا على يقين من هذا.
    Ich habe viele Freunde an vielen Orten. Open Subtitles لدي الكثير من الاصدقاء في الكثير من الأماكن
    Sie implantiert vieles an vielen Stellen. Open Subtitles إنها تزرع الكثير من الأشياء، في الكثير من الأماكن
    3. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem Anstieg rassistischer Zwischenfälle in mehreren Ländern und dem Aufkommen von Skinhead-Gruppen, die nach den Beobachtungen des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über zeitgenössische Formen des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz für viele dieser Zwischenfälle verantwortlich sind; UN 3 - تلاحظ بقلق تزايد عدد الحوادث ذات الطابع العنصري في الكثير من البلدان وصعود نجم جماعات ”ذوي الرؤوس الحليقة“ المسؤولة عن العديد من هذه الحوادث حسبما أشار إليه المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    3. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem Anstieg rassistischer Zwischenfälle in mehreren Ländern und dem Aufkommen von Skinhead-Gruppen, die nach den Beobachtungen des Sonderberichterstatters über zeitgenössische Formen des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz für viele dieser Zwischenfälle verantwortlich sind; UN 3 - تلاحظ بقلق تزايد عدد الحوادث ذات الطابع العنصري في الكثير من البلدان وصعود نجم جماعات ذوي الرؤوس الحليقة المسؤولة عن العديد من هذه الحوادث حسبما أشار إليه المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    feststellend, dass in den Bildungssystemen vieler Länder Sport und Leibeserziehung immer mehr an den Rand gedrängt werden, obwohl beide nicht nur für die Gesundheit und die körperliche Entwicklung ein wichtiger Faktor sind, sondern auch für den Erwerb der für den sozialen Zusammenhalt und den interkulturellen Dialog notwendigen Werthaltungen, UN وإذ تلاحظ أن الرياضة والتربية البدنية تتعرضان في الكثير من البلدان إلى تهميش متزايد في نظم التعليم رغم أنهما أداة هامة لا يقتصر نفعها على الارتقاء بالصحة وتنمية الأبدان بل يشمل كذلك اكتساب القيم اللازمة للترابط الاجتماعي والحوار بين الثقافات،
    Soziale Netzwerke gehen bei vielen Primatenarten mit den Jahren zurück. Open Subtitles شبكات العلاقات الأجتماعية تتراجع من حيث التوطد مع تقدم العمر في الكثير من الرئيسيات.
    Aber es passiert zu oft, dass die Geschlechtsunterschiede nicht beachtet werden. TED ولكن في الكثير من الحالات يتم تجاهل الاختلافات بين الجنسين.
    Die Bienenfabel erwarb sich eine weite Fangemeinde und sorgte für kontroverse Diskussionen, die bis in unsere Tage anhalten. Die derzeit von Regierungen in weiten Teilen Europas und an anderen Orten weltweit verabschiedeten Sparprogramme und auch die Abstriche bei den privaten Konsumausgaben drohen eine globale Rezession auszulösen. News-Commentary لقد أثارت "حكاية النحل" جدالاً واسع النطاق استمر حتى يومنا هذا. والآن تهدد خطط التقشف التي تتبناها الحكومات في الكثير من أنحاء أوروبا وأماكن أخرى من العالم، إلى جانب تقليص الإنفاق الاستهلاكي من جانب الأفراد، بإنتاج ركود عالمي.
    besorgt über die Häufigkeit und Schwere der Minderheiten betreffenden Streitigkeiten und Konflikte und deren oftmals tragische Folgen sowie besorgt darüber, dass Angehörige von Minderheiten für Vertreibung besonders anfällig sind, UN وإذ يساورها القلق من وتيرة وحدّة المنازعات والصراعات المتعلقة بالأقليات ومن نتائجها المأساوية في الكثير من الأحيان، وإذ يقلقها أيضا أن الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرضة على وجه الخصوص للتشريد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus