"في المؤسسات" - Traduction Arabe en Allemand

    • in Institutionen
        
    • in die
        
    • Teilhaber
        
    • Mitwirkung in den
        
    • in den internationalen
        
    Sie könnten kreativ sein in der Erziehung; sie können kulturell kreativ sein; sie können kreativ in Institutionen sein, aber viel unserer Arbeit liegt im Bereich der technologischen Kreativität, den Innovationen, entweder in Form zeitgenössischer Innovationen oder in Form traditionellen Wissens. TED الذين أبدعوا في التعليم؛ أبدعوا في الثقافة أبدعوا في المؤسسات ولكن الكثير من عملنا في الإبداع التكنولوجي، الابتكارات سواءًا من ناحية الابتكارات الحديثة، أو من ناحية العلوم التقليدية.
    Überall leben Menschen in Angst und Schrecken. Es gibt einen fast globalen Verlust an Vertrauen in Institutionen und Politiker. News-Commentary إنه وقت امتحان لنا جميعا. فالناس في كل مكان يعيشون في قلق وخوف متزايدين. وفقدان الثقة في المؤسسات والزعماء يكاد يكون عالميا.
    • schwindendes Vertrauen der Öffentlichkeit in die Finanzinstitutionen; UN • قلة ثقة الجمهور في المؤسسات المالية
    Speziell jetzt, in der Wirtschaftskrise, zeigt sich, dass das Vertrauen in Politik, das Vertrauen in die demokratischen Einrichtungen, regelrecht zerstört wurde. TED لأنه خاصة الآن مع الأزمة الاقتصادية يمكنكم رؤية أن الثقة في السياسة و مثلها الثقة في المؤسسات الديمقراطية قد تدمرت حقا.
    Zudem ist es schwierig zu erkennen, wie die Teilhaber eines Unternehmens immer demokratisch zu einer gemeinsamen Position darüber gelangen sollen, wie sich der Konzern in ihrem Namen der sozialen Verantwortung annehmen soll. Jeder wird seine eigenen Ansichten über CSR für die besten halten. News-Commentary ومن الصعب فضلاً عن ذلك أن نرى كيف قد يتمكن أصحاب المصالح في المؤسسات دوماً من التوصل بطريقة ديمقراطية إلى موقف مشترك من الكيفية التي ينبغي بها للمؤسسة أن تنخرط في المسؤولية الاجتماعية نيابة عنهم. ذلك أن كلاً منهم سوف يرى أن وجهة نظره في تفسير المسؤولية الاجتماعية للشركات هي الأفضل.
    • ein gutes Steuerungs- und Regelungssystem auf allen Ebenen, auch in den internationalen Finanzinstitutionen und auf den internationalen Finanzmärkten, zu fördern; UN • تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية
    Das Leitprinzip öffentlicher Gesundheitspflege besteht darin, Krankheiten vorzubeugen, bevor sie auftreten, und dies erfordert langfristige Investitionen in Institutionen, die uns schützen können. Der Beweis für die Effektivität solcher Einrichtungen liegt in unserer kollektiven Gesundheit und unserem allgemeinen Wohlergehen. News-Commentary إن المبدأ التوجيهي للصحة العامة يتلخص في منع الأمراض قبل تفشيها، ويتطلب هذا استثماراً طويل الأجل في المؤسسات القادرة على حمياتنا. ومن الواضح أن صحتنا الجماعية ورفاهتنا الحالية دليل على فعالية مثل هذه المؤسسات.
    Allerdings bestand im Jahr 2000 an der politischen und wirtschaftlichen Stabilität der USA kein Zweifel, da das öffentliche Vertrauen in die staatlichen Institutionen des Landes, es diesen ermöglichte, den Konflikt friedlich zu lösen. Diese Institutionen erweisen sich als viel mächtiger als die in den Konflikt verwickelten politischen Persönlichkeiten. News-Commentary لكن الاستقرار السياسي والاقتصادي في الولايات المتحدة لم يكن قط موضع تشكيك في عام 2000، فقد سمحت الثقة العامة في المؤسسات الحاكمة في البلاد بالتوصل إلى حل سلمي للنزاع. ولقد أثبتت هذه المؤسسات أنها أكثر قوة من الشخصيات السياسية المشتركة في مثل هذه النزاعات.
    Die Regelung des Status des Kosovo soll demokratischen Werten und europäischen Standards entsprechen und zur Verwirklichung der europäischen Perspektive des Kosovo beitragen, insbesondere zu Fortschritten des Kosovo im Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess sowie zur Integration der gesamten Region in die euro-atlantischen Institutionen. UN 2 - ينبغي أن تكون تسوية وضع كوسوفو مطابقة لقيم الديمقراطية والمعايير الأوروبية وأن تسهم في تحقيق المنظور الأوروبي لكوسوفو، ولا سيما تقدم كوسوفو في إطار عملية الاستقرار والانتساب، فضلا عن إدماج المنطقة بأسرها في المؤسسات الأوروبية -الأطلسية.
    Der Sicherheitsrat bekräftigt ferner sein Bekenntnis zum Ziel eines multiethnischen und demokratischen Kosovo und fordert alle Volksgruppen auf, auf dieses Ziel hinzuarbeiten, aktiv an den öffentlichen Institutionen sowie an den Entscheidungsprozessen mitzuwirken und sich in die Gesellschaft zu integrieren. UN ويؤكد مجلس الأمن كذلك مجددا، التزامه بالهدف المتمثل في إقامة مجتمع في كوسوفو متعدد الأعراق وديمقراطي ويطلب إلى جميع الطوائف العمل من أجل تحقيق هذا الهدف والمشاركة بفعالية في المؤسسات العامة وفي عملية صنع القرارات والاندماج في المجتمع.
    Mit dem Aufstieg der Konzerne sind Familienunternehmen weitgehend verschwunden. Das bedeutet aber nicht, dass ein Konzern die richtige Organisation ist, um Altruismus zu betreiben – obwohl seine Teilhaber selbstverständlich einen beliebigen Teil ihrer Einnahmen aus dem Konzern oder anderen Quellen uneigennützig ausgeben können. News-Commentary ومع ظهور المؤسسة التجارية، اختفت الشركات العائلية الكبيرة عموما. ولكن هذا لا يعني أن المؤسسات تعتبر الكيان الملائم للانخراط في أعمال الإيثار ـ رغم أن أصحاب المصالح المتعددين في المؤسسات قادرون بوضوح على إنفاق أي جزء من الدخل الذي تدره عليهم المؤسسة وغير ذلك من المصادر على أعمال الإيثار. وبدلاً من المسؤولية الاجتماعية للشركات فينبغي لنا أن يكون لدينا المسؤولية الاجتماعية الشخصية.
    Eine sogar noch größere Herausforderung ist in einer Welt unterschiedlicher Geschwindigkeiten, die umfassenden Veränderungen unterliegt, die Steuerung eines wachsenden und zunehmend komplexeren Sets transnationaler Verbindungen. Eine solche Welt erfordert eine bessere globale Governance sowie überfällige institutionelle Reformen, die den Schwellenländern eine angemessene Stimme und Vertretung in den internationalen Institutionen bieten. News-Commentary وتشكل إدارة مجموعة متنامية ومتزايدة التعقيد من الارتباطات عبر الوطنية تحدياً أعظم خطراً في عالم انقلب رأساً على عقب ويتسم بسرعات متعددة. ومثل هذا العالم يتطلب تحسين الإدارة العالمية، فضلاً عن الإصلاحات المؤسسية التي طال انتظارها والتي من شأنها أن تعطي البلدان ذات الاقتصاد الناشئ الصوت اللائق بها والتمثيل الذي تستحقه في المؤسسات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus