Wenn wir uns die Ölindustrie anschauen, dann liefert Afrika 18 Prozent des Ölvorrats der USA, und der Nahe Osten nur 16 Prozent. | TED | للبحث في صناعة النفط، وأفريقيا توفر 18 في المئة من نفط الولايات المتحدة، مع الشرق الأوسط 16 في المئة فقط. |
In dieser Region sind nur noch fünf Prozent der Wälder gesund. Fünf Prozent. | TED | الآن هذه المنطقة، فقد خمسة في المئة فقط غاباته ترك سليمة. خمسة في المئة. |
nur 3 % waren Anwälte, Ärzte oder Lehrer. | TED | ثلاثة في المئة فقط كانوا محامين أو أطباء أو معلمين. |
nur 13% schaffen vernünftige Noten bei der mittleren Reife, gegenüber 58% in der Allgemeinheit. | TED | 13 في المئة فقط تحقيق مستوى معقول خمس شهادة الثانوية العامة في 16، مقابل 58 في المئة من السكان على نطاق أوسع. |
152 Mio. Mobiltelefone wurden in den USA letztes Jahr weggeworfen; nur 11 Prozent wurden recycelt. | TED | مئة و اثنان و خمسون هاتف رمي السنة الماضية في الولايات المتحدة 11 في المئة فقط اعيد تدويره |
Es ist ein kümmerliches Dasein, weshalb sich vermutlich in Wahrheit nur 9 % der Syrer für diese Option entscheiden. | TED | انها حياة بائسة، وربما كان هذا السبب، في الواقع، بأن تسعة في المئة فقط من السوريين لجأوا الى هذا الخيار. |
nur 6 % der Meldungen über sexuelle Übergriffe führen dazu, dass der Täter auch nur für einen Tag ins Gefängnis geht. | TED | في الواقع، ستة في المئة فقط من الإعتداءات والتي يتم إبلاغ الشرطة عنها تنتهي بقضاء المعتدي ليوم واحد فقط في السجن. |
Die Erstanbieter scheitern zu 47 %, die Folgeanbieter nur zu 8 %. | TED | ما ستلاحظه هو أن الفئة الأولى كان معدل فشلها هو 47 في المئة، مقارنة ب8 في المئة فقط بالنسبة للفئة الثانية. |
In den USA sind nur ein Prozent der Bevölkerung tatsächlich Bauern. | TED | في الولايات المتحدة يمثّل المزارعون نسبة واحد في المئة فقط من الناس. |
Danke, dass Sie mich für nur 80 Prozent des Gewinns managen, Mr. Darcy. | Open Subtitles | مهلا، وذلك بفضل لدعم لي ل 80 في المئة فقط من الأرباح، والسيد دارسي. |
- Er hatte nur vier Prozent Körperfett. | Open Subtitles | كان لديه أربعة في المئة فقط من دهن الجسم حقاً؟ |
Es stellt sich heraus, dass nur rund zehn Prozent der Kleidung, die wir spenden, wirklich in Gebrauchtläden bei uns verkauft wird. | Open Subtitles | وتبين أن 10 في المئة فقط نحن التبرع الملابس يحصل تباع في مخازن التوفير. |
Es ist nicht fair, dass nur 3 % der Bevölkerung, 3 %, auf Kosten aller anderen ein wunderbares Leben auf der Insel genießen können. | Open Subtitles | من الظلم ألا ينجح سوى 3 بالمئة من السكان ، 3 في المئة فقط في الاستمتاع بحياة رائعة على الساحل على حساب الآخرين |
Und indem wir dieses verbinden, könnten wir 90 Prozent des Geländes als Regenwald haben, anstatt nur 10 Prozent kümmerliche Bäume und ein paar Straßen ums Gebäude. | TED | وبربط هذه معا، ربما يكون لدينا 90 في المئة من موقع كما الغابات المطيرة، بدلا من 10 في المئة فقط من أشجار خضراء وقليل من الطرق حول المباني. |
Sie ist auf Platz drei der durch Krebs verursachten Todesfälle aufgestiegen, und nur 8 % der Patienten überleben mehr als fünf Jahre. | TED | أصبح السبب الثالث من الوفيات الناجمة عن السرطان، وثمانية في المئة فقط من المرضى سيبقون على قيد الحياة لأكثرمن خمسة أعوام. |
Wenn nur drei Prozent des CO2, das im arktischen Eis eingeschlossen ist, durch die Erderwärmung freigesetzt wird, würde das alle CO2-Einsparungen, die wir in den nächsten 40 Jahren vornehmen müssen, um den Klimawandel aufzuhalten, zunichte machen. | TED | لو أن ثلاثة في المئة فقط من الكربون المنحبس في التربة القطبية المصقعة، ينبعث نتيجة ارتفاع حرارة العالم ، فسيعادل ذلك كلّ ما علينا منع انبعاثه من كربون للأربعين سنة القادمة لمنع حدوث تغير مناخي. |
Wir fanden heraus, dass nur 25 % des beruflichen Erfolgs vom IQ bestimmt werden. 75 % des beruflichen Erfolgs werden durch den eigenen Optimismus, das soziale Umfeld, und die eigene Fähigkeit, Stress als Herausforderung und nicht als Bedrohung zu sehen. | TED | ما وجدناه أن 25 في المئة فقط من النجاح في العمل يمكن التنبؤ به من معدل الذكاء 75 في المئة من النجاح في العمل يتنأ به من مستويات تفاؤلك, ودعمك الاجتماعي وقابليتك على النظر إلى الإجهاد على أنه تحدي أكثر من كونه تهديد |
Zwar wollten sie am meisten die Demokratie, doch waren sie von allen Ländern die Bevölkerung, die am seltensten innerhalb des letzten Monats ihre Meinung gegenüber einem Beamten geäußert hatte – es waren nur vier Prozent gewesen. | TED | رغم توقهم لأقصى درجة للديمقراطية، كانوا أقل سكان في العالم يقولون بأنهم أوصلوا آرائهم بالفعل لمسؤول حكومي في الشهر الماضي -- بأربعة في المئة فقط. |
In dem Land, das einst für seine passive Resignation bekannt war, wo, als es ganz schlecht lief, nur vier Prozent ihre Meinung gegenüber einem Regierungsvertreter äußerten, sagen heute 90 Prozent der Leute, dass ein Problem, das in ihrer Gemeinschaft existiert, von ihnen gelöst werden muss. | TED | في البلاد التي عُرفت يوما بانسحابها السلبي، حيث، مهما ساءت الأمور، أربع في المئة فقط يعبرون عن رأيهم لمسؤول حكومي، اليوم يخبرنا 90 بالمئة بأنه إذا يكون هناك مشكلة في مجتمعهم المحلي الأمر متروك لهم لحلها. |
Mehr als 700 dieser Boote wurden eingesetzt, es sind zweckentfremdete Fischerboote, das Ölabsorptionsmittel ist weiß, die Ölbarrikaden sind orange; sie konnten nur drei Prozent des Öls von der Oberfläche beseitigen und die Gesundheit der Reinigenden war ernsthaft beeinträchtigt. | TED | أكثر من 700 من هذه القوارب، والتي هي قوارب صيادين تم تعديلها بإضافة ممتصات للنفط بيضاء وحاويات للنفط بالبرتقالي، تم استخدامها، لكنها جمعت 3 في المئة فقط من النفط على السطح، وصحة المنظفين تأثرت بشكل كبير. |