"في المنازل" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu Hause
        
    • in den Häusern
        
    Das größte Problem zu Hause ist, dass es ursprünglich das Zentrum für das Weiterreichen von Essen und Esskultur war, was unsere Gesellschaft geprägt hat. TED المشكلة الكبيرة في المنازل هي انها كانت في العادة قلب تمرير الغذاء وثقافة الغذاء، التي شكّلت مجتمعنا.
    Er will, dass Frauen barfuß gehen, Kinder kriegen und zu Hause bleiben. Open Subtitles هو يريد النساء أن يكونوا عاريات القدم و حوامل و أن يبقوا في المنازل
    Ja, aber Methanol wird auch dafür verwendest Biokraftstoffe herzustellen, was eine ganze Menge zu Hause machen. Open Subtitles نعم , لكن الميثانول يستعمل أيضا في صنع الوقود الحيوي بعض الناس يقومون بهذا في المنازل
    Immobilienhändler werden in den Häusern zuweilen ausgeraubt, verletzt und sogar vergewaltigt und ermordet. Open Subtitles الوسيط العقاري يبقى بمفرده في المنازل وأحيانا تتم سرقته أو إيذاؤه وأحيانا يُغتصب أو يُقتل
    Also haben wir keine Ahnung, wie sie rein oder raus kamen, aber sie ließen die Tür in den Häusern offen, wo sie jemanden ermordeten? Open Subtitles إذاً، فنحن لا نملك أدنى فكرة عن كيفية دخولهم وخروجهم، لكنهم تركوا الأبواب مفتوحة في المنازل التي قتلوا أصحابها؟
    Die Richter sitzen alle zu Hause mit ihren Brandys und Zigarren, was bedeutet, dass Sie die Nacht im Gefängnis verbringen werden. Open Subtitles القضاة كلهم في المنازل يشربون البراندي ويدخنون السيجار مما يعني أنكي ستقضين الليلة في الحجز
    Ich weiß, dass es für die Leute zu Hause schwer zu begreifen ist. Open Subtitles والآن أعرف بأنّ هذا صعب الفهم للناس في المنازل
    Eine Warnung an alle zu Hause, für einige Zuschauer könnte das Folgende verstörend wirken. Open Subtitles وتحذير لمن هم في المنازل بعض المشاهدين قد يرون هذه المشاهد مؤلمة
    Wir veranstalten Workshops für Gemeinden mit dem Thema Energiearmut und zeigen ihnen, wie kleine Veränderungen zu Hause, wie bessere Isolierungen für Fenster und Wasserboiler, die Effizienz weitreichend verbessern. TED ونستضيف ورش العمل والأحداث في المجتمع للتعلم عن فقر الطاقة، وكيف أن التعديلات البسيطة في المنازل مثل العزل الجيد للمنازل وسخانات المياه يمكن أن يحسن الكفاءة بشكل كبير.
    Es gibt schon Daten, aber sie sind noch nicht komplett, weil sich so viele Todesfälle zu Hause, innerhalb der Familie ereignen, und nicht erfasst werden. TED لديها هذا النظام .. ولكنه ليس مكتمل بعد لان معظم الوفيات تحدث في المنازل ومعظم العائلات لا تكون في الاساس مسجلة في السجلات المدنية
    Bald gehen die Frauen zur Arbeit, während die Männer zu Hause kochen. Open Subtitles ...و قريباً جداً , ستخرج النساء للعمل بينما سيجلس الرجال في المنازل ليطبخون
    Angesichts dieser und Dutzender anderer, ähnlicher Geschichten merkten mein Team und ich, dass wir eine lokale Lösung brauchten, etwas, das auch ohne elektrischen Strom funktionieren könnte und einfach genug wäre, um von einer Mutter oder Hebamme bedient zu werden, zumal die Mehrzahl der Geburten immer noch zu Hause stattfinden. TED من وحي هذه القصة ، والكثير من القصص المشابهة مثل هذه، أدرك فريقي وأنا أن ما نحتاجه هو حلول محلية، شئ ما يستطيع العمل بدون كهرباء، بسيط للغاية تستطيع أم أو القابلة إستخدامه، نظراً لأن غالبية الولادات تحدث في المنازل.
    Trotz des Rates des Premierministers, zu Hause zu bleiben, steht eine riesige Menge Schlange, um London per Zug zu verlassen. Open Subtitles "رغم نصيحة رئيس الوزراء بالبقاء في المنازل..." "عدد غير مسبوق من الناس يصطفون لركوب القطارات إلى خارج (لندن)."
    Dieser Kerl hat all diese Typen in den Häusern erledigt. Open Subtitles الرجل قتل الكثير في المنازل الشاغرة أجل
    Chris in den Häusern. Open Subtitles (كريس) في المنازل الشاغرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus