"في المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Allemand

    • in ländlichen Gebieten
        
    • in den ländlichen Gebieten
        
    • auf dem Land
        
    • im ländlichen Raum
        
    • in den ländlichen Gegenden
        
    • in ländlichen Gegenden
        
    • am Land
        
    • in ländlichen und
        
    • Menschen in ländlichen
        
    Während die überwältigende Mehrheit der älteren Menschen in den entwickelten Ländern in Gebieten lebt, die als städtisch eingestuft werden, lebt heute die Mehrzahl der älteren Menschen in den Entwicklungsländern in ländlichen Gebieten. UN ففي حين تعيش اليوم نسبة ساحقة من كبار السن في البلدان المتقدمة النمو في مناطق مصنفة على أنها حضرية، تعيش أغلبية كبار السن في البلدان النامية في المناطق الريفية.
    In den Entwicklungsländern ist der Anteil der älteren Menschen in ländlichen Gebieten höher als in den städtischen Gebieten. UN أما في البلدان النامية، فإن نسبة كبار السن في المناطق الريفية أعلى منها في المناطق الحضرية.
    Daher wird man sie in ländlichen Gebieten der Entwicklungsländer vergeblich suchen. TED لذا، لن نجدهم في المناطق الريفية من الدولة النامية.
    Vor allem in den ländlichen Gebieten sind die Einschulungsraten von Mädchen nach wie vor bestürzend niedrig. UN ولا يزال انتظام الإناث في التعليم في المناطق الريفية بوجه خاص منخفضا بدرجة مفزعة.
    Dort gibt es 40 Millionen Menschen, die einen Rollstuhl benötigen, aber keinen besitzen; und die Mehrheit davon lebt auf dem Land, wo Gemeinde, Arbeit und Bildung nur erreichbar sind, wenn man aus eigener Kraft lange Strecken auf unebenem Gelände zurücklegt. TED هناك 40 مليون شخص يحتاج إلى كرسي متحرك ولكن لا يملكون واحدا وغالبية هؤلاء الناس يعيشون في المناطق الريفية حيث طرق الوصول للمجتمع والعمل والتعليم، تكون عن طريق السفر لمسافات طويلة وعلى طرق وعرة وكثيراً ما تكون فوق طاقتهم.
    Verbesserung der Lage der Frauen in ländlichen Gebieten UN 60/138 - تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Verbesserung der Lage der Frauen in ländlichen Gebieten UN 62/136 - تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Derzeit erhalten schätzungsweise nur 120.000 Menschen humanitäre Hilfe, während zu rund 200.000 gefährdeten und vertriebenen Personen in ländlichen Gebieten kein Zugang möglich ist. UN ويقدر أن المساعدات الإنسانية تصل في الوقت الراهن إلى 000 120 شخص فحسب، في حين يظل نحو 000 200 شخص معزولين في المناطق الريفية دون إمكانية الوصول إليهم.
    Auf der im März 2002 in Monterrey (Mexiko) veranstalteten Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung wurde die Notwendigkeit verstärkter Investitionen in ländlichen Gebieten zu Gunsten der Landwirtschaft ernsthaft geprüft. UN وأولى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الذي عُقد في مونتيري بالمكسيك في آذار/ مارس 2002، دراسة جادة لضرورة زيادة الاستثمار في المناطق الريفية من أجل الزراعة.
    Verbesserung der Lage der Frauen in ländlichen Gebieten UN 56/129 - تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Wenngleich weitere Studien über die Zusammenhänge zwischen dem Alterungsprozess und der Verstädterung notwendig sind, deuten die Trends darauf hin, dass es in ländlichen Gebieten vieler Entwicklungsländer in Zukunft einen größeren Bevölkerungsanteil älterer Menschen geben wird. UN ورغم الحاجة إلى مزيد من الدراسة للعلاقة بين التقدم في السن والتحضر، تشير الاتجاهات السائدة إلى أنه سيوجد في المناطق الريفية في العديد من البلدان النامية، في المستقبل، أعداد أكبر من كبار السن.
    Ältere Frauen in ländlichen Gebieten sind wirtschaftlich besonders gefährdet, vor allem wenn sich ihre Rolle auf die unbezahlte Arbeit zum Familienunterhalt beschränkt und sie für ihre Unterstützung und ihr Überleben von anderen abhängig sind. UN والنساء كبيرات السن في المناطق الريفية مستضعفات اقتصاديا بشكل خاص ولا سيما عندما تقتصر أدوارهن على أعمال الرعاية الأسرية غير مدفوعة الأجر، وعندما يعتمدن على الآخرين في إعالتهن وبقائهن.
    Ältere Menschen in ländlichen Gebieten in den entwickelten Ländern sowie in den Übergangsländern haben oftmals nach wie vor keinen Zugang zu grundlegenden Diensten, verfügen über unzureichende wirtschaftliche Mittel und können nur beschränkt Ressourcen der Gemeinschaft nutzen. UN وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، كثيرا ما يظل كبار السن في المناطق الريفية يفتقرون إلى الخدمات الأساسية ويحصلون على موارد اقتصادية ومجتمعية غير كافية.
    Ziel 2: Abbau der Marginalisierung älterer Menschen in ländlichen Gebieten. UN 33 - الهدف 2: الحد من تهميش كبار السن في المناطق الريفية.
    Verbesserung der Lage der Frauen in ländlichen Gebieten UN 58/146 - تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    In vielen Entwicklungs- und Transformationsländern ist die Bevölkerungsalterung in den ländlichen Gebieten auf Grund der Abwanderung der jungen Erwachsenen besonders ausgeprägt. UN وفي كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تكون أغلبية السكان في المناطق الريفية من المسنين، بسبب هجرة صغار البالغين.
    Ziel 1: Verbesserung der Lebensverhältnisse und der Infrastruktur in den ländlichen Gebieten. UN 32 - الهدف 1: تحسين ظروف العيش والهياكل الأساسية في المناطق الريفية.
    2008 wurden 1,9 Milliarden Dollar nach Haiti gesandt, mehr als die offizielle Entwicklungshilfe und direkte Auslandsinvestition zusammen, mehr als die Hälfte dieser Mittel gehen direkt an die Familien auf dem Land. News-Commentary في عام 2008 تلقت هايتي أكثر من 1,9 مليار دولار من خلال التحويلات المالية، وهو ما يتجاوز مجموع مساعدات التنمية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي، حيث ذهب أكثر من نصف هذه الأموال مباشرة إلى أيدي الأسر في المناطق الريفية.
    Daher denkt die chinesische Regierung über verschiedene Maßnahmen zur Beschleunigung der Urbanisierung nach, darunter die Gründung mehrerer neuer Großstädte, um dort einige der 600 Millionen Menschen zu beheimaten, die immer noch im ländlichen Raum leben. Ebenso wird die Regierung das Hukou-System der Aufenthaltsgenehmigungen abschaffen, durch das den Migranten in den Städten bislang Gesundheits- und Ausbildungsleistungen vorenthalten wurden. News-Commentary وبالتالي، تدرس الحكومة الصينية العديد من السياسات الكفيلة بزيادة وتيرة التوسع الحضري، بما في ذلك إنشاء عِدة مدن جديدة كبيرة لاستيعاب نحو 600 مليون مواطن لا زالوا يعيشون في المناطق الريفية في الصين. وعلى نحو مماثل، تعتزم الحكومة التخلص تدريجياً من نظام تصاريح الإقامة (هوكو) الذي يمنع المهاجرين إلى المدن الآن من الحصول على مزايا الرعاية الصحية الكاملة والتعليم.
    Aber er sagte, dass die Menschen in den Städten mit einem Mal so viel Wasser verbräuchten, so viel wie die Menschen in den ländlichen Gegenden in zwei Tagen nicht bekämen. TED أخبرني أن الناس في المدن بسحب المرحاض مرة واحدة يستهلكون من الماء مالا يحصل عليه الناس في المناطق الريفية في يومين.
    Es ist die Abhängigkeit von Agrarsubventionen und die zu wenig leistungsfähigen Schulen und die Armutrate, die in ländlichen Gegenden höher ist als in städtischen. TED إنها الاتكالية على إعانات المزارع و المدارس ذات الأداء الضعيف و نسبة الفقر العالية في المناطق الريفية عن الحضرية.
    DENVER – Wenn Sie mit einem Koreaner eines bestimmten Alters sprechen, werden Sie einiges über die Gerstensaison erfahren, die im Februar beginnt und sich über die kalten Monate des Vorfrühlings erstreckt, bis die Winterernte eingebracht wird. In Südkorea erinnern sich nur noch wenige Menschen an diese entbehrungsreichen Monate, aber für Nordkoreaner ist Hunger am Land in dieser Jahreszeit sehr real. News-Commentary دنفر ـ إذا التقيت بأي مواطن كوري من سن معينه، فسوف تعرف كل شيء عن موسم الشعير، والذي يبدأ في شهر فبراير/ شباط ويمتد خلال الأشهر الباردة من أوائل موسم الربيع إلى حصاد بواكير محصول الشعير الشتوي. والواقع أن قِلة من الكوريين الجنوبيين يتذكرون شهور الضيق هذه الآن، ولكن بالنسبة لأهل كوريا الشمالية، فإن الجوع في المناطق الريفية أثناء هذه الفترة من العام يصبح حقيقة واقعة يعيشها أغلب الناس هناك.
    betonend, dass in Armut lebende Menschen in ländlichen und in städtischen Gebieten Zugang zu Kleinstkrediten und Mikrofinanzierung erhalten müssen, die sie verstärkt dazu befähigen, ihr Einkommen zu erhöhen, Vermögenswerte aufzubauen und ihre Existenzgefährdung in Krisenzeiten zu verringern, UN وإذ تشدد على ضرورة إتاحة فرص الحصول على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير للفقراء في المناطق الريفية والحضرية بما يعزز قدرتهم على زيادة دخولهـم وتكوين الأصول والتخفيف من ضعفهم في أوقات الشدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus