"في الميزانية" - Traduction Arabe en Allemand

    • des Entwurfs des
        
    • Haushaltsdefizite
        
    • Haushaltsdefizit
        
    • im Entwurf des
        
    • Haushaltsmittel
        
    • im Haushalt
        
    • in dem Entwurf des
        
    • des Haushaltsplans
        
    • Haushaltsüberschuss
        
    • in den
        
    • den Haushalt
        
    • Haushaltserhöhungen
        
    • von Haushaltsmitteln
        
    • für den
        
    • des Haushalts
        
    2. ersucht die Kommission in diesem Zusammenhang, im Rahmen des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 über ihre Maßnahmen in diesem Bereich Bericht zu erstatten; UN 2 - تطلب إلى اللجنة ، في هذا الصدد، أن تقدم تقريرا عن أنشطتها في هذا المجال في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛
    in Bekräftigung der jeweiligen Mandate des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen und des Programm- und Koordinierungsausschusses bei der Behandlung des Entwurfs des Programmhaushaltsplans, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة،
    • wachsende Haushaltsdefizite, sinkende Steuereinnahmen und schwindende Haushaltsspielräume; UN • تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي
    Zum Vergleich können Sie nun Afrikas Gesamtschulden sehen sowie das Haushaltsdefizit Großbritanniens. TED الآن، يمكنك ان ترى كامل ديون أفريقيا هناك والعجز في الميزانية المملكة المتّحدة كمرجع.
    Die im Entwurf des Programmhaushaltsplans enthaltenen finanziellen Angaben sind mit dem mittelfristigen Plan auf Programm- und Unterprogrammebene verbunden. UN ويجب ربط البيانات المالية المبينة في الميزانية البرنامجية المقترحة بالخطة المتوسطة الأجل.
    eingedenk dessen, dass die Kommission ihre Tätigkeit mit Hilfe freiwilliger Beiträge der Mitgliedstaaten und anderer Geber aus der internationalen Gemeinschaft durchführt und dass die Regierung Guatemalas den staatlichen Institutionen zusätzliche Haushaltsmittel zur Verfügung gestellt hat, um ihre Zusammenarbeit mit der Kommission zu unterstützen, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللجنة تضطلع بأنشطتها من خلال التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى من المجتمع الدولي وأن حكومة غواتيمالا وفرت مخصصات إضافية في الميزانية لمؤسسات الدولة لدعم الأعمال التي تضطلع بها بالتعاون مع اللجنة،
    Das AIAD fand heraus, dass 5 Millionen Dollar aus den für die strategische Materialreserve bewilligten Haushaltsmitteln für nicht ausdrücklich im Haushalt vorgesehene Verwendungszwecke abgezweigt worden waren. UN ووجد المكتب أن 5 ملايين دولار من ميزانية الاحتياطي المعتمدة قد حول لأوجه إنفاق لم تدرج تحديدا في الميزانية.
    4. ersucht den Generalsekretär, in dem Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 den vorgeschlagenen Verwendungszweck der Mittel aus dem ordentlichen Haushalt transparent darzustellen und dabei auch Angaben zur Zusammensetzung der Verwaltungskosten und zu effizienzsteigernden Maßnahmen zu machen; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 عرضا شفافا للأغراض التي يتم من أجلها اقتراح أموال الميزانية العادية، بما في ذلك تشكيل التكاليف الإدارية ومعلومات عن تدابير الكفاءة؛
    Der Rat prüft den Entwurf des Haushaltsplans und gibt dem Verwaltungsausschuss für Koordinierung diesbezügliche Empfehlungen. UN 7 - ينظر المجلس في الميزانية المقترحة ويقدم توصيات بشأنها إلى لجنة التنسيق الإدارية.
    3. bekräftigt ferner die jeweiligen Mandate des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen und des Programm- und Koordinierungsausschusses bei der Behandlung des Entwurfs des Programmhaushaltsplans; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة؛
    in Bekräftigung der jeweiligen Mandate des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen und des Programm- und Koordinierungsausschusses bei der Behandlung des Entwurfs des Programmhaushaltsplans, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة،
    2. stimmt dem Vorschlag zu, den Antrag auf eine Subvention für das Institut der Generalversammlung alle zwei Jahre im Rahmen ihrer Behandlung des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den betreffenden Zweijahreszeitraum zur Prüfung und Billigung vorzulegen; UN 2 - تؤيد مقترح عرض طلب إعانة للمعهد على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة؛
    Doch wenn sie die großen Haushaltsdefizite aufrechterhalten und weiter monetisieren, werden irgendwann – nachdem die gegenwärtigen Deflationskräfte stärker gebändigt sind – die Rentenmärkte revoltieren. An diesem Punkt werden sich die Inflationserwartungen erhöhen, die langfristigen Renditen auf Staatsanleihen werden steigen, und die Erholung wird verdrängt. News-Commentary ولكن إذا قرر صناع القرار السياسي الحفاظ على العجز الضخم في الميزانية والاستمرار في تسييل هذا العجز، وذلك عند نقطة ما بعد إخضاع قوى الانكماش الحالية، فسوف تتمرد أسواق السندات. وعند تلك النقطة فسوف ترتفع توقعات التضخم، وترتفع عائدات السندات الحكومية طويلة الأجر، ويتبدد الانتعاش.
    Die fünfte Option lautet, die Fiskalpolitik zu straffen und Haushaltsdefizite zu verringern, mit dem Ziel, die hohen Zinssätze zu senken, die zu diesen Zuflüssen führen. Doch könnte eine stabilere Fiskalpolitik sogar zu noch höheren Zuflüssen führen, da sich die Außenbilanz und die Länderrisikoperspektive verbessern. News-Commentary والاختيار الخامس يدور حول إحكام السياسة المالية وتقليص العجز في الميزانية وذلك بهدف خفض أسعار الفائدة المرتفعة التي تدفع التدفقات إلى الداخل. ولكن السياسة المالية الأكثر سلامة قد تؤدي إلى ارتفاع التدفقات إلى الداخل مع تحسن التوازن الخارجي وتوقعات المخاطر السيادية للدولة.
    Das Büro teilte mit, dass das Haushaltsdefizit zum Zeitpunkt des Rechnungsabschlusses 2000 noch weiter auf 3,8 Millionen Dollar reduziert worden war. UN وأبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن العجز في الميزانية قد خفض كذلك إلى 3.8 مليون دولار عند إقفال حساباته لعام 2000.
    Griechenlands Mitgliedschaft in der Eurozone war zudem ein Hauptgrund für sein gewaltiges aktuelles Haushaltsdefizit. Da Griechenland seit über einem Jahrzehnt keine eigene Währung mehr hat, gab es kein Marktsignal, das Griechenland davor gewarnt hätte, dass seine Schulden auf ein untragbar hohes Niveau stiegen. News-Commentary كانت عضوية اليونان في منطقة اليورو أيضاً من الأسباب الرئيسية التي أدت إلى العجز الحالي الضخم في الميزانية. ولأن اليونان تركت عملتها الخاصة منذ ما يزيد على عقدٍ كاملٍ من الزمان فإن إشارات السوق التي كانت لتحذر اليونان من أن ديونها تنمو إلى حدٍ غير مقبول من الضخامة لم يكن لها وجود.
    Die im Entwurf des Programmhaushaltsplans beantragten Mittel sind auf der Grundlage der Erfordernisse der Produkterstellung zu rechtfertigen. UN تبرر الموارد المطلوبة في الميزانية البرنامجية المقترحة من حيث الاحتياجات اللازمة لإنجاز الناتج.
    11. ermächtigt den Generalsekretär, im Rahmen der für die Jahre 2004-2005 bewilligten Haushaltsmittel die Gesamtstärke der Bediensteten im Büro für Öffentlichkeitsarbeit für die Zwecke des Wahlprozesses nach Bedarf um bis zu 17 zusätzliche Bedienstete auf 34 zu erhöhen und im Rahmen des nächsten Haushaltsvollzugsberichts der Mission darüber Bericht zu erstatten; UN 11 - تأذن للأمين العام بأن يستخدم، إذا لزم ذلك، 17 موظفا إضافيا، بمجموع أقصاه 34 موظفا، في مكتب شؤون الإعلام لأغراض عملية الانتخابات، في حدود الاعتماد المقرر في الميزانية للفترة 2004-2005، وأن يقدم إفادة عن ذلك في سياق تقرير الأداء المقبل للبعثة؛
    Das war vorher ein College-Labor. Kürzungen im Haushalt. Open Subtitles كان مختبراً للتكنولوجيا، تخفيضات في الميزانية.
    61. beschließt, die Höherstufung der Dienstposten, die der Generalsekretär in dem Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2002-2003 beantragt hat, nicht zu genehmigen; UN 61 - تقرر عدم الموافقة على إعادة تصنيف الوظائف التي طلب الأمين العام في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 ترقيتها إلى رتب أعلى؛
    Der Direktor legt dem Rat den Entwurf des Haushaltsplans mindestens sechs Wochen vor der Tagung des Rates vor, auf der er behandelt werden soll. UN ويقدم المدير الميزانية المقترحة إلى المجلس قبل ستة أسابيع على الأقل من انعقاد دورة المجلس التي ينظر خلالها في الميزانية.
    Die Nachrichten aus Griechenland werden dieser Tage durch die Meldung bestimmt, dass die Regierung 2013 einen primären Haushaltsüberschuss (Haushaltssaldo minus Schuldendienst) erzielt habe. Erstmals in Jahrzehnten war der griechische Staat in der Lage, seine Ausgaben mit seinen eigenen Einnahmen zu bezahlen. News-Commentary كانت الأنباء الواردة من اليونان هذه الأيام يهيمن عليها الإعلان عن تحقيق الحكومة لفائض أولي في الميزانية (التوازن المالي ناقص أقساط الديون) في عام 2013. ولأول مرة في عقود من الزمان، تمكنت حكومة اليونان من تحمل تكاليف إنفاقها بالاستعانة بإيراداتها الخاصة.
    Mit den in den Haushaltsplan eingesetzten Programmvorschlägen sollen die im mittelfristigen Plan festgesetzten Ziele erreicht werden. UN تهدف المقترحات البرنامجية الواردة في الميزانية إلى تنفيذ الأهداف المحددة في الخطة.
    Durch ihre Befugnis, den Haushalt zu prüfen und zu genehmigen, hat die Versammlung erheblichen Einfluss auf die wirksame Tätigkeit der Vereinten Nationen. UN وتملك الجمعية العامة، عن طريق سلطتها في النظر في الميزانية وإقرارها، قدر كبير من السلطة للتسيير الفعّال لأعمال الأمم المتحدة.
    39. ersucht den Generalsekretär erneut, alles zu tun, um durch solide Projektmanagementpraktiken Haushaltserhöhungen zu vermeiden und sicherzustellen, dass der Sanierungsgesamtplan den in ihrer Resolution 61/251 gebilligten Haushaltsplan nicht überschreitet; UN 39 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لتجنب الزيادات في الميزانية عن طريق الممارسات السليمة لإدارة المشاريع، وأن يكفل إكمال المخطط العام لتجديد مباني المقر في حدود الميزانية المعتمدة في قرارها 61/251؛
    Diese Ergebnisse wurden vor dem Hintergrund rückläufiger realer Ressourcen für den ordentlichen Haushalt erzielt. UN وقد تحققت هذه الإنجازات في سياق طابعــه انخفاض الموارد الحقيقية في الميزانية العادية.
    c) in den Mittelbewilligungen des Haushalts nicht vorgesehene Ausgaben, die direkt zu Lasten der Postverwaltung der Vereinten Nationen, der Besucherdienste, der Kantinen und damit zusammenhängenden Dienste, des Garagenbetriebs, der Fernsehdienste und des Verkaufs von Publikationen gehen, werden mit den bei diesen Tätigkeiten erzielten Einnahmen verrechnet. UN (ج) أن تخصم النفقات المباشرة لإدارة بريد الأمم المتحدة والخدمات المقدمة للزوار وعمليات تشغيل المطاعم والخدمات المتصلة بها وعمليات تشغيل المرآب وخدمات التلفزيون وبيع المنشورات التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية من الإيرادات الآتية من تلك الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus