"في بعثات" - Traduction Arabe en Allemand

    • im Auftrag der Vereinten
        
    • bei den
        
    • für Missionen
        
    • Verwendung bei
        
    • in einer Mission
        
    • der Friedenssicherungsmissionen
        
    • von Missionen der
        
    Strafrechtliche Verantwortlichkeit von Bediensteten der Vereinten Nationen und Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen UN 62/63 - المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    bekräftigend, dass diese Resolution nicht die Vorrechte und Immunitäten berührt, die die Bediensteten der Vereinten Nationen und die Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen sowie die Organisation selbst nach dem Völkerrecht genießen, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن هذا القرار لا يمس امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات ولا امتيازات وحصانات الأمم المتحدة بموجب القانون الدولي،
    Strafrechtliche Verantwortlichkeit von Bediensteten der Vereinten Nationen und Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen UN 61/29 - المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    bei den Friedenssicherungsmissionen in Osttimor und im Kosovo sind auch örtliche Ermittler tätig. UN كما أن المحققين المقيمين يخدمون بدورهم في بعثات حفظ السلام في تيمور الشرقية وكوسوفو.
    Einer begrenzten Zahl der für Missionen rekrutierten Personen ist es gelungen, eine Stelle am Amtssitz zu erlangen, aber offenbar nur auf Ad-hoc- oder individueller Grundlage anstatt im Rahmen einer abgestimmten und transparenten Strategie. UN وقد تمكّن عدد محدود من الموظفين المعينين للعمل في بعثات من الحصول على وظائف في المقر، لكن يبدو أن ذلك تم على أساس مخصوص وشخصي بدلا من أن يجري وفقا لاستراتيجية مدبرة ومتسمة بالشفافية.
    b) Kandidatinnen für die Verwendung bei Friedenssicherungsmissionen namhaft zu machen und den Frauenanteil in Militär- und Zivilpolizeikontingenten zu erhöhen; UN (ب) تحديد المرشحات لتكليفهن في بعثات حفظ السلام، وتحسين تمثيل المرأة في الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية؛
    Das Verzeichnis sollte die Namen derjenigen Bediensteten enthalten, die sie selbst für den Dienst in einer Mission freistellen würden. UN وينبغي أن تتضمن القائمة أسماء موظفي الهيئات التي توافق على تسريحهم من أجل الخدمة في بعثات.
    • Auf Grund der plötzlichen Zunahme der Friedenssicherungsmissionen hat die Hauptabteilung Maßnahmen ergreifen müssen, die wirksam gewesen sind, aber es muss die Frage gestellt werden, wie dieser Nachfrageanstieg besser gemeistert werden könne. UN • تتطلب الزيادة المفاجئة في بعثات حفظ السلام من إدارة عمليات حفظ السلام اتخاذ تدابير فعالة، ولكن علينا أن نسأل أنفسنا كيف يمكن لهذه الموجة الكبيرة من الطلبات أن تُلبى؛
    sowie bekräftigend, dass die Bediensteten der Vereinten Nationen und die Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen verpflichtet sind, die innerstaatlichen Rechtsvorschriften des Gaststaats zu achten, und dass der Gaststaat das Recht hat, im Bedarfsfall seine Strafgerichtsbarkeit auszuüben, im Einklang mit den einschlägigen völkerrechtlichen Regeln und den Abkommen zur Regelung der Einsätze von Missionen der Vereinten Nationen, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات باحترام القوانين الوطنية للدولة المضيفة، وكذلك حق الدولة المضيفة في ممارسة ولايتها الجنائية، حيثما انطبق الأمر، وفقا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة والاتفاقات الناظمة لعمليات بعثات الأمم المتحدة،
    zutiefst besorgt über die Meldungen über kriminelles Verhalten und sich dessen bewusst, dass ein derartiges Verhalten, falls es nicht untersucht und gegebenenfalls strafrechtlich verfolgt wird, den negativen Eindruck entstehen ließe, dass Bedienstete der Vereinten Nationen und Sachverständige im Auftrag der Vereinten Nationen straflos agieren, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بارتكاب سلوك إجرامي، وإذ تدرك أن هذا السلوك من شأنه، في حال عدم التحقيق فيه، وملاحقته قضائيا حسب الاقتضاء، أن يترك انطباعا سلبيا بأن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات يمكنهم ارتكاب جرائم دون التعرض للعقاب،
    1. bekundet ihre Anerkennung für die von dem Ad-hoc-Ausschuss für die strafrechtliche Verantwortlichkeit von Bediensteten der Vereinten Nationen und Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen und der Arbeitsgruppe des Sechsten Ausschusses zum selben Thema geleistete Arbeit; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات وللفريق العامل التابع للجنة السادسة المعني بالموضوع نفسه لما يضطلعان به من أعمال؛
    11. beschließt, den Punkt „Strafrechtliche Verantwortlichkeit von Bediensteten der Vereinten Nationen und Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer dreiundsechzigsten Tagung aufzunehmen. UN 11 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون ”المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات“.
    Strafrechtliche Verantwortlichkeit von Bediensteten der Vereinten Nationen und Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen (Resolution 62/63) UN 75 - المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات (القرار 62/63).
    5. beschließt, den Punkt "Strafrechtliche Verantwortlichkeit von Bediensteten der Vereinten Nationen und Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer zweiundsechzigsten Tagung aufzunehmen. UN 5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون ”المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات“.
    f) Bedienstete der Vereinten Nationen und zugehöriges Personal: Bedienstete der Vereinten Nationen, Berater, Einzelauftragnehmer, Freiwillige der Vereinten Nationen, Sachverständige im Auftrag der Vereinten Nationen und Angehörige von Kontingenten; UN (و) موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها: موظفو الأمم المتحدة ومستشاروها وفرادى المتعاقدين معها ومتطوعو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات وأفراد الوحدات التابعة لها؛
    103 dieser Stellen werden aus außerplanmäßigen Mitteln finanziert, darunter 32 Stellen für örtliche Rechnungsprüfer bei den Friedenssicherungsmissionen sowie 10 Stellen für regionale Ermittler in Fällen bei Friedenssicherungseinsätzen. UN ومن بين هذه الوظائف تمول 103 وظائف من موارد خارجة عن الميزانية، بما في ذلك 32 وظيفة لمراجعي الحسابات المقيمين لدى بعثات حفظ السلام فضلا عن 10 وظائف لمحققين إقليميين في بعثات حفظ السلام.
    Stand der Disziplin bei den Friedenssicherungsmissionen UN حالة الانضباط في بعثات حفظ السلام
    Es stimmt zwar, dass dem für Missionen rekrutierten Personal ausdrücklich mitgeteilt wird, keine falschen Erwartungen bezüglich einer künftigen Beschäftigung zu hegen, da extern rekrutierte Mitarbeiter eine "zeitweilige" Nachfrage befriedigen, doch sind solche Beschäftigungsbedingungen nicht geeignet, die besten Bewerber anzulocken und langfristig zu binden. UN وفي حين أنه صحيح أن المعينين للعمل في بعثات يحاطون علما بصراحة بأنهم يجب ألا تخامرهم أي توقعات زائفة بخصوص إمكانية التعيين في المستقبل لأن المعينين الخارجيين يوظفـــون لتلبية طلب “مؤقت”، فإن شروط خدمة كهذه لا تسمح بجذب واستبقاء أفراد قادرين على تحقيق أفضل أداء لمدة طويلة.
    d) die größten Steller von Militärpersonal und Zivilpolizei für Missionen der Vereinten Nationen, die nicht bereits nach den Buchstaben a), b) oder c) ausgewählt wurden. UN (د) كبار المساهمين بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة، شريطة ألا يكونوا من بين من تم اختيارهم بموجب الفقرة (أ) أو (ب) أو (ج) أعلاه.
    b) Kandidatinnen für die Verwendung bei Friedenssicherungsmissionen namhaft zu machen und den Frauenanteil in Militär- und Zivilpolizeikontingenten zu erhöhen; UN (ب) تحديد المرشحات لتكليفهن في بعثات حفظ السلام، وتحسين تمثيل المرأة في الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية؛
    b) Bewerberinnen für die Verwendung bei Friedenssicherungsmissionen namhaft zu machen und den Frauenanteil in Militär- und Zivilpolizeikontingenten zu erhöhen; UN (ب) تحديد المرشحات لتكليفهن في بعثات حفظ السلام، وتحسين تمثيل المرأة في الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية؛
    Zurzeit werden Vorschläge zur Behebung dieser Situation ausgearbeitet, denen zufolge Personen, die vier Jahre lang Felddienst in einer Mission geleistet haben, nach Möglichkeit "fortlaufende Verträge" angeboten werden sollen. Im Gegensatz zu den derzeitigen Verträgen wären diese nicht auf die Dauer eines bestimmten Missionsmandats beschränkt. UN 135 - وتجري حاليا صياغة مقترحات لمعالجة هذه الحالة من خلال السماح، حيثما أمكن، بعرض “تعيينات مستمرة” على الأشخاص المعينين للعمل في بعثات الذين قضوا أربع سنوات من الخدمة في الميدان؛ وعلى خلاف العقود الحالية، لن تكون العقود المستمرة مقصورة على فترة ولاية بعثة محددة.
    Um die jüngste Zunahme der Anzahl der Friedenssicherungsmissionen wirksam bewältigen zu können, hat das AIAD eine gesonderte Gruppe im Innenrevisionsdienst Friedenssicherung eingerichtet, die die Tätigkeiten der örtlichen Rechnungsprüfer koordinieren und überwachen soll. UN ومن أجل التعامل بفعالية مع الزيادة في بعثات حفظ السلام مؤخرا، أنشأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وحدة منفصلة في دائرة مراجعة حسابات حفظ السلام من أجل تنسيق ورصد الأنشطة المتعلقة بمراجع الحسابات المقيم.
    Der Sicherheitsrat bittet den Generalsekretär, in diesem Bericht aktuelle Informationen über den Stand der Durchführung der Schutzmandate von Missionen der Vereinten Nationen vorzulegen, die auf einem Auftrag des Sicherheitsrats beruhen. UN ويدعو مجلس الأمن الأمين العام إلى أن يقدم في ذلك التقرير معلومات عن آخر التطورات في تنفيذ التكليفات المتعلقة بالحماية في بعثات الأمم المتحدة على النحو الذي قرره مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus