"في بعض الدول" - Traduction Arabe en Allemand

    • in manchen Ländern
        
    • in einigen
        
    Grashüpfer und Käfer sind in manchen Ländern Delikatessen. Open Subtitles سمعتُ أن الحشرات والجراد طعام شهي في بعض الدول
    in manchen Ländern könnte ich dich gegen Reis eintauschen. Open Subtitles في بعض الدول يمكنني أن أبادلكِ من أجل الرز
    in manchen Ländern heißt "lebenslänglich" 20 Jahre. Open Subtitles هل تعلم, أنه في بعض الدول, الحياة.. عبارة تعني 20 عاماً.
    Es ist keine tiefe Armut. Es ist eine spezielle Situation. Möglicherweise wegen ähnlicher sexueller Beziehung zwischen Teilen der heterosexuellen Bevölkerung in manchen Ländern, oder Teilen mancher Länder, in Süd- und Ostafrika. TED انها ليست بسبب الفقر المدقع. انها حالة خاصة على الأرجح تتعلق بعدد الشركاء الجنسيين في قسم من السكان في بعض الدول, أو في بعض المناطق في الدول في جنوب وشرق أفريقيا.
    Ich wette, Muttermilch ist in einigen Ländern eine Delikatesse. Open Subtitles أراهن بأن حليب البشر متوفر في بعض الدول.
    in einigen anderen Ländern wird das OECD-Abkommen noch nicht durchgreifend umgesetzt. TED في بعض الدول الأخرى, إتفاقية الOECD لم يتم تطبيقها جيدا بعد.
    in manchen Ländern kann ich schon heiraten. Open Subtitles في بعض الدول أنا كبيرة كفاية لأتزوج
    Es ist sehr interessant, dass in manchen Ländern -- ohne bestimmte zu nennen, Dänemark und Norwegen -- in manchen Ländern hat gesamtheitlich der kristalline IQ-Wert aufgehört zu wachsen, wächst langsamer oder geht sogar zurück. TED وماهو مثير للاهتمام أنه في بعض الدول - وبدون ذكر أسماء، لكن الدنمارك والنرويج- في بعض الدول، نسب الذكاء المتبلور الكلية توقفت أو تباطأت أو انخفضت.
    Wir wissen, wie dies funktioniert. in manchen Ländern, passieren all diese Dinge gleichzeitig, wie z.B. in Sierra Leone vor einigen Jahren. Dies schiebt etwa eine Milliarde Menschen auf der Welt an die Existenzgrenze, in eine Situation, in der sie keine Chancen haben und mittellos sind. TED نحن نفهم كيف يمكن حدوثها. في بعض الدول كل هذه العوامل تحدث معا، مثلما هو الحال في سيرا ليون منذ بضعة سنوات. وتدفع العديد من الناس، مايقارب المليار للحقيقة، تدفعهم، كما نعلم، للمعيشة على الحافة، حيث يعيشون في أوضاع لايتملكون فيها على أي فرص، وغالبا سيعيشون حالة العوز حتى.
    Tatsächlich waren die Fortschritte außerhalb von Asien nur mäßig, und in manchen Ländern und Regionen hat sich die Lage verschlimmert – trotz einiger Wachstumsprogramme, fortgesetzter Expansion in einigen großen Schwellenländern und öffentlicher Bekenntnisse der internationalen Gemeinschaft zur Millenium-Erklärung von 2000, die zu den Millenium-Entwicklungszielen führte. News-Commentary الواقع أن البرامج خارج شرق آسيا كانت متواضعة، بل إن الأوضاع تدهورت في بعض الدول والمناطق ــ على الرغم من طفرات النمو الاقتصادي العديدة، التي دعمت التوسع في بعض الدول النامية الكبيرة، والتعهدات العامة من قِبَل المجتمع الدولي بالالتزام بإعلان الألفية لعام 2000، والذي أفضى إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Wenn es Menschen nicht erlaubt ist, ihre Religion auszuüben – so etwa durch Gesetze, die bestimmte Formen der Andacht verbieten – kann es keinen Zweifel geben, dass ihre Religionsfreiheit verletzt wird. Religiöse Verfolgung war in früheren Jahrhunderten weit verbreitet und ist auch heute noch in einigen Ländern zu finden. News-Commentary عندما يُمنع الناس من ممارسة شعائرهم الدينية ــ على سبيل المثال، بفرض قوانين تحظر العبادة بطرق معينة ــ فمن المؤكد أن هذا يعني انتهاك حريتهم الدينية. كان الاضطهاد الديني شائعاً في القرون السابقة، ولا يزال ق��ئماً في بعض الدول اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus