Der Großteil der politisch aktiven Leute in unserem Land glauben, dass sie durch Liebe motiviert sind, aber die andere Seite durch Hass. | TED | أغلبية الأشخاص اليوم من الناشطين سياسيا في بلادنا يعتقدون بأنهم يتحركون بدافع الحب بينما دافع الجهة الأخرى هو الكره. |
Ein wunderbares Nebenprodukt eines ziemlich lausigen Umstands, nämlich der Arbeitslosigkeit, ist die Zunahme ehrenamtlicher Tätigkeiten, die in unserem Land festgestellt wurde. | TED | كذلك الناتج الثانوي للبطالة، التي تعتبر سيئة هو إرتفاع في وتيرة التطوع المشهود في بلادنا مؤخراً |
Da aber der Blitz in unserem Land damals ziemlich langsam einschlug, dauerte es so ungefähr eine halbe Stunde bis so ein Anruf durchgestellt wurde. | TED | لكن البرق كان يومض ببطء في بلادنا تلك الأيام، إذن، كانت مكالمة البرق تحتاج لنصف ساعة لتتم. |
Wir alle sind Hamlets in unserem Land, Kinder einer ermordeten Vaterfigur, deren Mörder auf dem Thron sitzen. | Open Subtitles | لقد أصبحنا كلنا هامليت في بلادنا أطفال أب وزعيم خائر والقتلة هم أصحاب القوة الحقيقية فى العرش |
Der sein privates, globales Überwachungssystem steuert, das er vor unserer Nase errichtet hat. | Open Subtitles | كانوا على وشك السيطرة على نظامه للمراقبة العالمية الذي أنشأه -هنا، في بلادنا |
Und wenn ich groß bin, werde ich eine bedeutende Persönlichkeit unseres Landes. | Open Subtitles | سأذاكـر بجـدٍّ على الدوام. وسأكـبر جـيداً. لكي أصـبح إنسـاناً رائعـاً في بلادنا! |
Von diesem Moment an... entfachte der Funken des Kummers in unserem Land eine Flamme... die bald unsere Leben für immer zerstören würde. | Open Subtitles | من تلك اللحظة بدأ الحزن يستشري في بلادنا الذي سرعان ما حطم حياتنا إلى الأبد |
Jene grauen Herren, die für Sicherheit sorgen in unserem Land... | Open Subtitles | الذين يعملون على إيجاد الأمن والسعادة في بلادنا |
die kontrollieren 90% des kommerziell erzeugten Saatguts in unserem Land. | TED | يتحكمون بنسبة تسعون بالمئة من البذور التجارية التي تنتج في بلادنا . |
in unserem Land sind es die Kinder, die den größten Bedarf haben, die dieses wirklich miserable Essen bekommen. | TED | في بلادنا الأطفال هم من يحتاجون كثيراً الذين يحصلون على هذا الطعام السئ جداً جداً . |
in unserem Land... lieben wir Bullen. | Open Subtitles | انت تعرف في بلادنا نحن نحب الشرطة |
Sie sind, was in unserem Land nicht stimmt, Freundchen. Ja, nennen Sie das Musik? | Open Subtitles | أنا فقط أود أن أقول لك شيئا واحدا "أنت كمن هو "ما هو الخطأ في بلادنا |
Und ich finde sie auch sehr schön, aber in unserem Land wird eine Braut traditionell mit Nelken geschmückt. | Open Subtitles | ...إنها جميلة للغاية ولكن في بلادنا ، تمشي العروس دائماً وهي ممسكة بزهور القرنفل |
Wir brauchen in unserem Land Recht und Ordnung. | Open Subtitles | نحتاج في بلادنا إلى القانون والنظام. |
Es ist gut, dass jemand mit Donald Trumps Temperament nicht für die Justiz in unserem Land verantwortlich ist. | Open Subtitles | من الجيد أن شخصاً لديه طباع "دونالد ترامب" لن يكون مسؤولاً عن القانون في بلادنا. |
"Wer auch immer die Geldmenge in unserem Land kontrolliert, ist der uneingeschränkte Herrscher über den gesamten Handel und die Industrie... | Open Subtitles | "من يسيطر على حجم النقد في بلادنا المطلق هو سيد كل الصناعة والتجارة... |
Als ein Konsulatsgast in unserem Land, kann Mr. Lyon nicht für ein Verbrechen verurteilt werden, die er hier in unserem Land ausführt. | Open Subtitles | إنه كضيف قنصلية في بلادنا... السيّد (ليون) لا يمكن أن يُعتقل أو يحول... لأي جريمة يرتكبها على أرضنا |
Es gelang uns ein entscheidender Schlag gegen das Baja-Kartell und damit gegen den Fluch des Drogenhandels in unserem Land. | Open Subtitles | عن طريق الإطاحة بالرأس المدبر لعصابات (بـاها)... ولعنة المواد المخدرة المحظورة في بلادنا. |
Wir aber glauben, dass die Proteste der Anfang vom Ende der Militärherrschaft in unserem Land waren. Die Generäle, die die brutale Niederschlagung der Proteste anordneten, greifen nämlich nicht nur die Menschen in Burma an, sondern auch ihre Herzen, ihre Seelen und ihren Glauben. | News-Commentary | قال بعض الناس إن الانتفاضة في بورما قد انتهت. وهذا هو ما يريد النظام العسكري أن يوهم به العالم. إلا أننا نؤمن بأن هذه الاحتجاجات كانت بمثابة بداية نهاية الحكم العسكري في بلادنا. والجنرالات الذين أمروا بهذه الهجمات الشرسة لم يعتدوا على الشعب البورمي فحسب، بل لقد طعنوا أيضاً قلوبهم وأرواحهم ومعتقداتهم الروحانية. إن الرهبان هم حفظة المبادئ الدينية؛ وبالهجوم عليهم فإن الجنرالات يهاجمون البوذية ذاتها. |
Der sein privates, globales Überwachungssystem steuert, das er vor unserer Nase errichtet hat. | Open Subtitles | كانوا على وشك السيطرة على نظامه للمراقبة العالمية الذي أنشأه -هنا، في بلادنا |
Ich werde immer fleißig lernen, und wenn ich groß bin, werde ich eine bedeutende Persönlichkeit unseres Landes. | Open Subtitles | سأذاكـر بجـدٍّ على الدوام *، * وسأكـبر جـيداً * ! لكي أصـبح إنسـاناً رائعـاً في بلادنا * |