| Der Bürgerkrieg in seinem Land unterbrach oft seine Ausbildung. | TED | الحرب الأهلية في بلده في كثير من الأحيان توقف تعليمه المعماري. |
| Nobelpreisträger Isaac Bashevis Singer schrieb in seinem Bestseller-Roman | Open Subtitles | كتب الحائز على جائزة نوبل اسحاق سنجر الرواية الأكثر مبيعا في بلده |
| Er setzt sich in seinen Ferrari in seinem SOOO-Dollar-Anzug. | Open Subtitles | يجلس في بلده فيراري في دعوى الدولار عام 2000، |
| Das berechtigt dich, in Mr. Funktastics Hütten abzusteigen, in seinen Fresstempeln zu futtern und es garantiert deinen Schutz durch Mr. Funktastic und seine Crew. | Open Subtitles | هذا يخولك لحقوق العشوائية في في أسرة السيد Funktastic و ملاعق طعام في بلده دهني |
| Jeder möchte ein AIMS-Zentrum in seinem Land. | TED | كل شخص يريد مركز آيمز في بلده |
| 6. bekräftigt die Entschlossenheit der Vereinten Nationen, dem irakischen Volk dabei behilflich zu sein, in seinem Land Frieden und Gerechtigkeit zu schaffen und seine politische Zukunft selbst zu bestimmen, und begrüßt in diesem Zusammenhang die Entschlossenheit der Organisation, ihre Tätigkeit in Irak fortzusetzen, um ihren Auftrag im Dienste des irakischen Volkes zu erfüllen, und sich von derartigen Anschlägen nicht einschüchtern zu lassen. | UN | 6 - تؤكد من جديد تصميم الأمم المتحدة على مساعدة الشعب العراقي في إقامة السلام والعدل في بلده وفي تقرير مستقبله السياسي بنفسه، وترحب، في هذا الصدد، بإصرار المنظمة على مواصلة عملها في العراق من أجل الاضطلاع بولايتها في خدمة الشعب العراقي، وعلى ألا ترهبها هذه الهجمات. |
| Abbruch! Ich bin noch in seinem Shoney's! | Open Subtitles | أنا لا تزال في بلده شوني! |
| Ein Mann ohne Vorstrafenregister in seinem Heimatland oder in Luxemburg, wo er neun Jahre lang gelebt hat, wurde in der Nacht des 11. Mai in der Stadt Luxemburg ermordet. | Open Subtitles | رجل بلا سجل شرطة في بلده الأصل، لا سجل للشرطة على مدى تسع (سنوات من الإقامة في (لوكسمبورغ، قُتِل في ليلة الحادي عشر من مايو |
| Für das andere Lager sprach Hans van Delden, ein niederländischer Arzt und Bioethiker, der in den letzten 20 Jahren an allen großen empirischen Studien über Sterbeentscheidungen in seinem Land beteiligt war. Die prominenteste amerikanische Bioethikerin Peggy Battin, die sich mit Beihilfe zum Suizid und Sterbehilfe beschäftigt, trat ebenfalls als Expertin auf. | News-Commentary | وكذلك فعل على الجانب الآخر من القضية هانز فان ديلدن، الطبيب بأحد دور الرعاية والمتخصص في أخلاق الطب الحيوي والذي شارك على مدى الأعوام العشرين المنصرمة في كل الدراسات التجريبية الكبرى للقرارات التي اتخذت بإنهاء الحياة في بلده. كما وقفت على منصة الشهادة بيجي باتن، متخصصة أخلاق الطب الحيوي الأكثر بروزاً والتي تعمل في مجال المساعدة في الموت والقتل الرحيم. |
| Im Februar gab der Kreml dem kirgisischen Präsidenten Kurmanbek Bakijew 500 Millionen Dollar für sein Versprechen, den US-Stützpunkt in seinem Land zu schließen. Dann boten die Amerikaner Bakijew 160 Millionen Dollar jährlich, und jetzt gibt es dort zwar keinen offiziellen Stützpunkt mehr, aber ein „Transitcenter“, dass dieselben Funktionen erfüllt. | News-Commentary | في شهر فبراير/شباط منح الكرملين الرئيس القيرغيزي كورمانبك باكييف خمسمائة مليون دولار في مقابل الوعد بإغلاق القاعدة الأميركية في بلده. ثم عرضت أميركا على باكييف 160 مليون دولار سنوياً، والآن قد لا تكون هناك قاعدة رسمية، ولكن هناك ampquot;مركز عبورampquot; يؤدي نفس الوظيفة. وهذا يعني أن الكرملين دفع مئات الملايين من الدولارات لكي يغير بعض العلامات فحسب. |
| Das sind nur die, die Blake Tanner in seinen fadenscheinigen "Kürbis-Fall" geworfen hat. | Open Subtitles | تلك هي فقط التي (بليك تانر) قد جمعها في بلده خادعة "قضيه اليقطين" |