Sicher weißt du, dass meine Tochter der wichtigste Mensch in meiner Welt ist. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك تعرف أن ابنتي أهم شخص في بلدي العالم. |
Viele männliche Journalisten in meiner Gesellschaft möchten über Drogenabhängigkeit in meinem Land berichten. | TED | بعض الرجال الصحفيين الموجودين في بلدي ، يريدون أن يغطوا قصة حول إدمان المخدرات في بلدي. |
Ihre Klienten wollen eine Menge Grundbesitz in meinem Land kaufen, Mr. Wellington. | Open Subtitles | عملائك يريدون ان يدفعوا الكثير مقابل الارض في بلدي سيد ولينقتون |
Und ich versichere dir, in meinem Land haben wir alle modernen Annehmlichkeiten. | Open Subtitles | وأنا أؤكّد لك، هناك في بلدي لدينا كل وسائل الراحة الحديثة |
Gib deine Adresse in mein Handy ein. Wir treffen uns dort. | Open Subtitles | ضع عنوانك في بلدي الهاتف وأنا سوف نراكم هناك. |
Als ich diese Bilder sah, fühlte ich mich um Jahre zurückversetzt – in meine Kindheit. | TED | عندما كنت اطالع هذه الصور عادت بي إلى الوراء سنوات عديدة حين كنت في بلدي عندما كنت طفلا. |
Aber ich sitz hier mit der Hand in meiner Hose | Open Subtitles | لكن أنا أجلس هنا مع بلدي ومن ناحية في بلدي بانت العلا |
Eigentlich wollt ich nur ein paar Tage Urlaub machen hier in Belgien in meiner Heimat, wo meine Wurzeln sind. | Open Subtitles | متمنياً أن أبدأ من جديد هنا في بلجيكا في بلدي حيث جذوري |
in meiner Welt mangelte es nie an Hass, glauben Sie mir. | Open Subtitles | في بلدي العالم، فإنه لم يفتقر في الكراهية، صدقوني. |
Ach ja? Wieso hängst du dann mit deinem toten Freund in meiner Scheune rum? | Open Subtitles | لماذا أنت وأنت صديقها مات مسافة شنقا في بلدي الحظيرة؟ |
in meiner Familie kann niemand den anderen ausstehen. | Open Subtitles | أود أيضا. لا أحد في بلدي الأسرة يمكن أن يقف بعضها البعض. |
Das mag hier gelten, aber wenn du in meiner Welt tötest, kriegst du's mit mir zu tun. | Open Subtitles | قد يكون هذا صحيحا في هنا، بال، ولكن عندما قتل فتاة في بلدي العالم، الآن لتحصل على العب معي. |
in meinem Land, Kolumbien, waren beinahe die Hälfte aller Häuser in der Stadt anfangs illegale Siedlungen. | TED | في بلدي كولومبيا، تقريباً نصف الديار، تطورت بطريقة غير شرعية في البداية. |
Leider gab es in meinem Land keine Studentenwohnheime für Mädchen. Ich wurde für ein Studium angenommen, konnte aber nicht hingehen. | TED | ولسوء الحظ، لم يكن هناك مهجع للطالبات في بلدي فلقد تم قبولي في كلية الطب، ولكن لم أتمكن من الذهاب إلى هناك. |
Aber dann, als ich von dier Situation in meinem Land erfuhr, zu jener Zeit herrschte so viel Korruption. | TED | لكن عندما اكتشفت الوضع في بلدي, في ذلك الوقت كان هنالك كثيرا من الفساد. |
Das würde zu unvorstellbaren Überflutungen in meinem Land führen. | TED | سيؤدي ذلك إلى حدوث فيضانات مفاجئة غير مسبوقة في بلدي. |
Radiosignale in mein Cochlear-Implantat umzuleiten, ist keine Antwort. | Open Subtitles | إعادة التوجيه إشارات الراديو في بلدي زرع قوقعة ليس جوابا. |
Ich übergeb mich in mein Windelgenie! | Open Subtitles | أوه، يمكنني رمي في بلدي حفاضات الجني؟ |
Wenn man mal davon absieht, wie die anderen Thanksgiving bisher verlaufen sind, schafft es dieses hier in meine Top 3. | Open Subtitles | في الواقع، بقدر ما يذهب الشكر، هذا واحد في بلدي أعلى ثلاثة. |
Nachrichten aus Indien werden Auf mein Smartphone gestremmt, egal, ob ich in New York oder New Delhi bin. | TED | أخبار من الهند تيار في بلدي التطبيق الذكي وأنا سواء في نيويورك أو نيو دلهي. |
Ich bin Inder und reise in meinem eigenen Land. Wo sollte es Ärger geben? | Open Subtitles | أنا هندي أسافر في بلدي و لا أرى أي سبب للمشاكل |
Es passiert im kommunistischen China, im ehemals kommunistischen Russland, in Indien und in meinem Heimatland Kanada. | TED | هذا يحدث في الصين الشيوعية، في روسيا الشيوعية سابقاً، إنه يحدث في الهند، في بلدي الأصلي كندا. |