"في بلدي" - Traduction Arabe en Allemand

    • in meiner
        
    • in meinem Land
        
    • in mein
        
    • in meine
        
    • Auf mein
        
    • in meinem eigenen Land
        
    • in meinem Heimatland
        
    Sicher weißt du, dass meine Tochter der wichtigste Mensch in meiner Welt ist. Open Subtitles أنا متأكد من أنك تعرف أن ابنتي أهم شخص في بلدي العالم.
    Viele männliche Journalisten in meiner Gesellschaft möchten über Drogenabhängigkeit in meinem Land berichten. TED بعض الرجال الصحفيين الموجودين في بلدي ، يريدون أن يغطوا قصة حول إدمان المخدرات في بلدي.
    Ihre Klienten wollen eine Menge Grundbesitz in meinem Land kaufen, Mr. Wellington. Open Subtitles عملائك يريدون ان يدفعوا الكثير مقابل الارض في بلدي سيد ولينقتون
    Und ich versichere dir, in meinem Land haben wir alle modernen Annehmlichkeiten. Open Subtitles وأنا أؤكّد لك، هناك في بلدي لدينا كل وسائل الراحة الحديثة
    Gib deine Adresse in mein Handy ein. Wir treffen uns dort. Open Subtitles ضع عنوانك في بلدي الهاتف وأنا سوف نراكم هناك.
    Als ich diese Bilder sah, fühlte ich mich um Jahre zurückversetzt – in meine Kindheit. TED عندما كنت اطالع هذه الصور عادت بي إلى الوراء سنوات عديدة حين كنت في بلدي عندما كنت طفلا.
    Aber ich sitz hier mit der Hand in meiner Hose Open Subtitles لكن أنا أجلس هنا مع بلدي ومن ناحية في بلدي بانت العلا
    Eigentlich wollt ich nur ein paar Tage Urlaub machen hier in Belgien in meiner Heimat, wo meine Wurzeln sind. Open Subtitles متمنياً أن أبدأ من جديد هنا في بلجيكا في بلدي حيث جذوري
    in meiner Welt mangelte es nie an Hass, glauben Sie mir. Open Subtitles في بلدي العالم، فإنه لم يفتقر في الكراهية، صدقوني.
    Ach ja? Wieso hängst du dann mit deinem toten Freund in meiner Scheune rum? Open Subtitles لماذا أنت وأنت صديقها مات مسافة شنقا في بلدي الحظيرة؟
    in meiner Familie kann niemand den anderen ausstehen. Open Subtitles أود أيضا. لا أحد في بلدي الأسرة يمكن أن يقف بعضها البعض.
    Das mag hier gelten, aber wenn du in meiner Welt tötest, kriegst du's mit mir zu tun. Open Subtitles قد يكون هذا صحيحا في هنا، بال، ولكن عندما قتل فتاة في بلدي العالم، الآن لتحصل على العب معي.
    in meinem Land, Kolumbien, waren beinahe die Hälfte aller Häuser in der Stadt anfangs illegale Siedlungen. TED في بلدي كولومبيا، تقريباً نصف الديار، تطورت بطريقة غير شرعية في البداية.
    Leider gab es in meinem Land keine Studentenwohnheime für Mädchen. Ich wurde für ein Studium angenommen, konnte aber nicht hingehen. TED ولسوء الحظ، لم يكن هناك مهجع للطالبات في بلدي فلقد تم قبولي في كلية الطب، ولكن لم أتمكن من الذهاب إلى هناك.
    Aber dann, als ich von dier Situation in meinem Land erfuhr, zu jener Zeit herrschte so viel Korruption. TED لكن عندما اكتشفت الوضع في بلدي, في ذلك الوقت كان هنالك كثيرا من الفساد.
    Das würde zu unvorstellbaren Überflutungen in meinem Land führen. TED سيؤدي ذلك إلى حدوث فيضانات مفاجئة غير مسبوقة في بلدي.
    Radiosignale in mein Cochlear-Implantat umzuleiten, ist keine Antwort. Open Subtitles إعادة التوجيه إشارات الراديو في بلدي زرع قوقعة ليس جوابا.
    Ich übergeb mich in mein Windelgenie! Open Subtitles أوه، يمكنني رمي في بلدي حفاضات الجني؟
    Wenn man mal davon absieht, wie die anderen Thanksgiving bisher verlaufen sind, schafft es dieses hier in meine Top 3. Open Subtitles في الواقع، بقدر ما يذهب الشكر، هذا واحد في بلدي أعلى ثلاثة.
    Nachrichten aus Indien werden Auf mein Smartphone gestremmt, egal, ob ich in New York oder New Delhi bin. TED أخبار من الهند تيار في بلدي التطبيق الذكي وأنا سواء في نيويورك أو نيو دلهي.
    Ich bin Inder und reise in meinem eigenen Land. Wo sollte es Ärger geben? Open Subtitles أنا هندي أسافر في بلدي و لا أرى أي سبب للمشاكل
    Es passiert im kommunistischen China, im ehemals kommunistischen Russland, in Indien und in meinem Heimatland Kanada. TED هذا يحدث في الصين الشيوعية، في روسيا الشيوعية سابقاً، إنه يحدث في الهند، في بلدي الأصلي كندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus