9. hebt hervor, dass zwischen den Friedensprozessen in Burundi und in der Demokratischen Republik Kongo Verbindungen bestehen, und, mit Genugtuung über die jüngsten Fortschritte im burundischen Friedensprozess, bittet die Vertragsparteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka, mit den burundischen Behörden zusammenzuarbeiten, um die beiden Prozesse voranzubringen; | UN | 9 - يؤكد وجود صلات بين عمليتي السلام في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطيـــة، وإذ يرحب بالتقدم الذي شهدته العملية مؤخرا في بوروندي، يدعو أطراف اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار إلى العمل مع السلطات البوروندية من أجل إحراز تقدم في هاتين العمليتين؛ |
unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten betreffend die Situation in Burundi und in der Region der Großen Seen, insbesondere seine Resolution 1650 (2005) vom 21. Dezember 2005, | UN | إذ يشير إلى قراراته وإلى بيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في بوروندي وفي منطقة البحيرات الكبرى، ولا سيما القرار 1650 (2005) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، |
unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten betreffend die Situation in Burundi und in der Region der Großen Seen Afrikas, insbesondere seine Resolution 1650 (2005) vom 21. Dezember 2005 und Resolution 1669 (2006) vom 10. April 2006, | UN | إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالحالة في بوروندي وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، ولا سيما قراره 1650 (2005) المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2005 والقرار 1669 (2006) المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2006، |