"في تعلم" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu lernen
        
    • zu erlernen
        
    Gene und Gail fingen sofort an Koreanisch zu lernen, als sie meinen ersten Brief erhalten hatten. TED جين و جال كانا قد شرعا في تعلم اللغة الكورية منذ أن وصلهما خطابي الأول.
    Als ich dann reiste, und diese Museen zu besuchen, begann ich eine Menge zu lernen. TED وبالتالي حين بدأت أسافر وأذهب إلى هذه المتاحف، بدأت في تعلم الكثير.
    Und während Sie sie übersetzen, und sehen wir andere sie übersetzen, beginnen Sie, die Sprache zu lernen. Und während Sie Fortschritte machen, TED واثناء قيامك بترجمتها,واثناء رؤيتك لكيفية قيام الاخرين بترجمتها, تبدأ في تعلم اللغة وكلما اصبحت متقدماً اكثر
    Und mich beleidigen hilft mir wirklich dabei, das zu lernen? Open Subtitles هل اهانتك لي ستساعدني في تعلم كيفية فعل هذا؟
    Andere Lebewesen, wie die Krähen, können nichts besonders gut, sind aber extrem gut darin, die Gesetze der verschiedenen Umgebungen zu erlernen. TED بينما مخلوقات أخرى، كالغربان، لا تبرع في أمر بعينه، ولكنها بارعة للغاية في تعلم واستكشاف القوانين في بيئات مختلفة.
    Und obwohl er in der letzten Folge alles versucht hat, schaffte er es nicht, das Chen Kung Fu zu lernen. Open Subtitles لقد واجه الكثير من المشاق في الجزء الأخير ولكنه فشل في تعلم أسلوب تشين في الكونغ فو لكن الحظ ينمو من الشدائد
    Und ich habe die Zeit damit verbracht zu lernen, wie man ein besserer Ehemann sein kann. Open Subtitles لقد انفقت الوقت في تعلم كيف اصبح زوجــا جيد
    Ich hab die letzten zwei Jahrzehnte damit verbracht zu lernen, wie man nicht zwischen den Zeilen liest. Open Subtitles أمضيتُ العقدين الماضيين في تعلم طريقة عدم التلوّن مع السطور.
    Aber die Arbeit an diesem Projekt hat sie dazu befähigt, mit jemand in Verbindung zu treten, der ihr etwas bedeutet, und immer wieder neue Dinge zu lernen, und fortdauernd ihre Kreativität auszuüben, und neue Wege zu entwickeln, sich auszudrücken. TED لكن العمل على هذا المشروع جعلها قادرة لخلق رابطة بشخص تهتم به وكذا الاستمرار في تعلم أشياء جديدة وممارسة أنشطتها وتطوير طرق جديدة للتعبير عن نفسها.
    Wenn wir uns nun anschauen, dass Michael Bloomberg programmieren lernt, dass alle estischen Kinder lernen zu programmieren, und sogar meine Mutter gelernt hat zu programmieren, glauben Sie nicht, dass es höchste Zeit sei, dass Sie daran denken Programmieren zu lernen? TED وعندما نمعن النظر ونرى بأن مايكل بلومبرغ يتعلم البرمجة، جميع أطفال إستونيا يتعلمون البرمجة، حتى أمي تعلمت البرمجة، ألا تعتقدون بأنه حان الوقت للتفكير في تعلم البرمجة؟
    Ich begann unter anderem Ballett, Jazztanz und Akrobatik zu lernen, um meine Vorstellung zu perfektionieren. TED بدأت في تعلم البالية الكلاسيكية و الرقص على أنغام موسيقى الجاز و تأدية الألعاب البهلوانية و أشياء أخرى فقط لكي أحسن من أدائي
    Es nützt nichts, diese seltene Fähigkeit zu haben, ohne die Technik, und glücklicherweise, Derek, entschiedest du dich, als wir einmal mit Unterricht begonnen hatten, dir von mir helfen zu lassen, um all die Tonleitern und Fingersätze zu lernen. TED ما فائدة امتلاك مثل هذه الموهبة دون التقنية اللازمة للاستفادة منها، ولحسن الحظ يا دِيرِيك، قررت بمجرد أن بدأنا في التعلم، بأن تتركني أساعدك في تعلم كل شيء حول استخدام الأصابع.
    Unsere eigentliche Herausforderung ist es also zu lernen, wie man mit Drogen so leben kann, dass sie den geringsten Schaden anrichten und in einigen Fällen den größtmöglichen Nutzen haben. TED ولهذا فإن التحدي الحقيقي يكمن في تعلم كيفية العيش مع المخدرات وهكذا الخروج بأقل خسائر ممكنة أو بأكبر قدر ممكن من الفائدة أحيانا
    Wir wussten, dass es kognitiv langsam sein und damit kämpfen würde, normale Sprachfähigkeiten zu erlernen; wir wussten, dass es damit kämpfen würde, Lesen zu lernen. TED كنا نعرف أنهم سيكونون بطيئي الإدراك. وكنا نعلم انهم كانوا سيواجهون مشاكل للتعلم في تطوير قدرات لغوية طبيعية. وكنا نعرف ان كانوا سيواجهون مشاكل في تعلم القراءة.
    Er hat sein Leben damit verbracht, seinen Stil zu lernen! Open Subtitles إنه قضي عمره في تعلم هذا الأسلوب
    Wir haben jetzt einen ganz großen Fundus an Literatur, der das fundamentale Problem zeigt, das bei den meisten Kindern mit frühen Sprachschwächen auftritt und die damit kämpfen, Lesen zu lernen: Ihre Sprachverarbeitung entwickelt sich nur defekt. TED لدينا الآن مجموعة كبيرة من الأوراق العلمية التي تبين أن المشكل الأساسي الذي يحدث لدى غالبية الأطفال الذين لديهم مشاكل مبكرة في اللغة، والتي ستجعلهم يواجهون مشاكل في تعلم القراءة، هو أن معالج اللغة لديهم نمى بشكل سيء.
    Entschuldige, dass ich mich so schwer damit tue, die Regeln der Miltoner Gesellschaft zu lernen. Open Subtitles أنا آسفه لكوني بطيئه في تعلم قوانين المدنيّه في (ملتن).
    Wenn eure Kinder 15 sind, werden sie an Vorstandssitzungen teilnehmen, ihr wisst schon, beginnen, das Geschäft kennen zu lernen, wie Jackson es getan hat. Open Subtitles أطفالكم، عند بلوغهم الـ15، سيشرعوا في حضور اجتماعات مجلس الإدارة، تعلمين، ليبدأوا في تعلم العمل، كما فعل (جاكسون).
    Es ist so eine grossartige Art – ich meine, so sollte man Java Bücher machen. Dann hätten wir keine Probleme damit, ein Programm zu erlernen. TED كانت طريقة مثالية ل.. أقصد، يجب أن يكتبوا كتب الجافا بهذه الطريقة و لن تكون لدينا مشكلة في تعلم أي برنامج.
    Die Bratva verbringt Stunden damit, viele Handwerke zu erlernen. Open Subtitles (البراتفا) يمضون ساعات في تعلم حرف عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus