So sah Peking damals aus, nicht ein einziges Hochhaus in Peking oder Shanghai. | TED | هذه بكين في تلك الفترة ولا حتى مبنى شاهق واحد في بكين او شانغهاي. |
Dies ist Hogarths berühmtes Bild einer Art vom politischen Abendessen in einer Taverne, aber genau so sahen die Kaffehäuser damals aus. | TED | هذه لوحة "هوغارث" الشهيرة لما يبدو عشاءا سياسيّا في حانة، هذا ما كانت تبدوا عليه المقاهي في تلك الفترة. |
Sagen Sie ihm, dass wir damals noch Feuerzeuge benutzt haben, kurz nachdem wir das Feuer erfunden hatten. | Open Subtitles | أنا أخبره بأننا كنا نستعمل القداحات في تلك الفترة بعد اختراع النار تماماً |
Ich sehe mir gern alte Gedichte an, weil sie mir genau zeigen, wie es damals für mich war, was ich versuchte zu verarbeiten und welche Worte ich dafür wählte. | TED | أحب أن أعود لشِعري القديم؛ لأنه يوضّح لي أين كنت بالضبط في تلك الفترة وما الذي كنتُ أحاول استكشافه والكلمات التي اخترتها لمساعدتي. |
Aber wir bekamen in diesem Zeitraum zwei weitere Mitglieder im Klub der Atomstaaten: Pakistan und Nordkorea. | TED | لكننا أيضاً، في تلك الفترة الزمنية، أضفنا عضوين إلى النادي النووي: باكستان وكوريا الشمالية. |
damals war ich Post-Doc in Los Angeles, nachdem ich in Frankreich meinen Doktor gemacht hatte. Dort wird eigenständiges Denken nicht unbedingt gefördert. | TED | في تلك الفترة, كنت أقوم بالتدريب ما بعد الدكتوراة في لوس أنجيلوس بعد أن أخذت شهادة الدكتوراة من فرنسا حيث يكون التفكير المستقل ليس بالضرورة مُـشجَّعاً |
wie Susan Cain in ihrem Buch "Quiet" schreibt, als sie einen komischen kanadischen Professor beschreibt, der damals in Harvard lehrte. Auch ich gehe manchmal in die Herrentoilette, um den Schlingen und Pfeilen der Extrovertierten zu entkommen. | TED | كا قالت سوزان كين في كتابها"الصمت" في أحد فصوله الذي وصف البروفيسو الكندي الغريب الذي كان يدرس في تلك الفترة في هارفارد أذهب أحيانًا إلى حمام الرجال هربًا من صعوبات وشدائد المنفتحين المشينين. |
Aber nichts war damals von Dauer. | Open Subtitles | لكن لم يدُمْ شيء في تلك الفترة |
Wir wissen, dass Sie damals viel Zeit in der Sowjetunion verbracht haben. | Open Subtitles | نحن نعيّ جيداً في تلك الفترة إنّك قضيت الكثيراً من الوقت في "روسيا". |
Ich habe es damals wirklich wild getrieben. | Open Subtitles | لقد كنت أعبث مع الكل في تلك الفترة |
Wir hatten damals große Freude an theologischer Satire. | Open Subtitles | في تلك الفترة سعدنا بالهجاء اللاهوتي |
damals entkam ich gerade einem acht Jahre währenden Identitätskrisen-Zickzack, in dem ich mich von einem Jungen zu einem unbeholfenen Mädchen, das wie ein Junge in Mädchenkleidern aussah, zum anderen Extrem dieses knapp bekleideten, über-kompensierenden, Jungen jagenden Mädchens, entwickelte, bis schließlich zur zögerlichen Erkundung meines wirklichen Wesens: ein jungenhaftes Mädchen, das Jungs und Mädchen mochte – je nach Person. | TED | في تلك الفترة كنت بدأت لتوي في الخروج من أزمة هويتي التي استمرت 8 سنين والتي شهدت كوني ولدا لهذه البنت الغريبة التي بدأت كولد في ملابس بنت للنقيض المتطرف من كوني هذه الفتاة الأنثوية التي تبحث عن الفتيان إلى البحث المتمهل لماذا كنت حقا، فتاة مسترجلة تحب كلا من الفتيان والفتيات بناء على الشخص. |
Aber China hatte nie, zumindest damals, Regeln entwickelt, um den Nutzen dieser Ideen auszuschöpfen, die Möglichkeit daraus Profit zu schlagen. | TED | لكن الصينيين لم يعتمدوا ، على الأقل في تلك الفترة ، قواعد فعالة لتشجيع انتشار هذه الأفكار ، [على سبيل المثال ، لا تشجيع] دافع الربح الذي يمكن أن يشجع على الانتشار. |
Wir wissen, dass Sie damals viel Zeit in der Sowjetunion verbracht haben. | Open Subtitles | نحن نعرِفُ بِأنّهُ في تلك الفترة بِأنّك (قضيت الكثير من الوقت في (روسيا |
Oh, diese Frau, Julia, mit der ich damals was hatte. | Open Subtitles | امرأة تدعى (جوليا) كنت أواعدها في تلك الفترة |
damals hatte ich keinen Namen. | Open Subtitles | "لم يكن لديّ إسم في تلك الفترة" |
Nimah sagte, du wärst 2011 in Gaza gewesen, aber die Einreisebeschränkungen waren damals so streng, dass du eine palästinensische Einreiseerlaubnis brauchtest, die es aber in deinem Namen nicht gibt. | Open Subtitles | لقد أخبرتني (نعمة) أنك مكثت في (غزة) عام 2011 ،ولكن قيود السفر في تلك الفترة كانت مشددة والطريقة الوحيدة للدخول هناك |
Meine Mutter sprach selten über Rassentrennung und die Probleme, die sie damals hatte. | Open Subtitles | [ليزا] *نادراً ما تطرقتْ أمي إلى مسألة التمييز العنصري وقوانين جيم كرو. مصطلح أصبح شائع الاستخدام في الغرب في ثمانينيات القرن التاسع عشر الميلادي، عندما صار الفصل الاجتماعي مشروعًا في كثير من الأجزاء الجنوبية لـالولايات المتحدة أو المسائل العنصرية التي عاصرتها في تلك الفترة من حياتها. |
Tatsächlich war er während seiner ersten Amtszeit vor sieben Jahren mit vielen der gleichen Probleme konfrontiert. Seine Bemühungen von damals fanden mit seinem Rücktritt ein Ende und nun nimmt er einen zweiten Anlauf, ein nationales System der Sicherheitsgovernance zu etablieren, um den diesbezüglichen Bedürfnissen Japans – und seiner Verbündeten – im Asien des 21. Jahrhunderts zu genügen. | News-Commentary | لكن آبي يواجه ايضا بيئه امنيه في اسيا تشبه الاقتصاد الياباني في هشاشته قبل ان ان تتولى حكومة آبي السلطة في ديسمبر الماضي وبالفعل فلقد قام آبي بمواجهة العديد من القضايا نفسها خلال فترة ادارته الاولى قبل سبع سنوات. لقد توقفت جهوده في تلك الفترة بسبب استقالته والان يقوم بمحاولة ثانية لتأسيس نظام للأمن الوطني يلبي احتياجات اليابان وحلفاءها في اسيا القرن الواحد والعشرين. |