"في تلك المرحلة" - Traduction Arabe en Allemand

    • an diesem Punkt
        
    • damals
        
    • diesem Zeitpunkt
        
    • zu dem Zeitpunkt
        
    an diesem Punkt ist es verführerisch, sein Verständnis der Wirtschaft dazu zu nutzen, die Regeln der globalpolitischen Wirtschaft zum eigenen Vorteil zu manipulieren. TED يصبح الأمر مغرياً في تلك المرحلة لاستخدام معرفتك الاقتصادية للتلاعب في قواعد الاقتصاد السياسي العالمي لمصلحتك.
    an diesem Punkt wurde ich etwas ehrgeiziger, und beschloss zu untersuchen, was Kinder sonst noch mit einem Computer tun könnten. TED في تلك المرحلة ، أصبحت أكثر طموحا وقررت أن أستكشف المزيد ممّا يمكن أن يقوم به الأطفال مع جهاز كمبيوتر.
    Die Brandschutzregeln zu verletzen und Kinder zu gefährden, wäre nicht klug an diesem Punkt Ihrer Karriere. Open Subtitles أعتقد أنتهاك قوانين الحريق و المخاطره في أرواح الأطفال سيكون عمل غير حكيم في تلك المرحلة من مهنتك سيدي
    Sie sehen eine unglaubliche Vielfalt verschiedener Zellarten. Sogar die Zelltheorie selbst war damals ziemlich neu. TED ويمكنك رؤية التنوع الرائع لمختلف أنواع الخلايا، حتى النظرية الخلوية نفسها كانت حديثة العهد في تلك المرحلة.
    Sie wussten also damals schon, dass sie viel Gewicht tragen konnten. TED إذن كانوا يعلمون في تلك المرحلة أنها يمكن أن تحمل أوزانا كبيرة
    Wir waren irgendwie sehr verwöhnt durch den Erfolg in Australien und Neuseeland zu diesem Zeitpunkt. TED فلقد كنا في قمة الحماس من مبادرتنا ونجاحها في أستراليا و نيوزيلندا في تلك المرحلة
    Das sieht vielleicht wie ein Test aus, aber das ist es nicht, weil wir zu dem Zeitpunkt noch gar keine Idee haben, keinen Plan, den wir testen. TED وقد يبدو هذا تجريبًا بالنسبة لكم، ولكن الأمر ليس كذلك، لأننا في تلك المرحلة لم نكن وجدنا فكرتنا بعد، ولا يوجد لدينا خطة لنجربها.
    Das könnte vielleicht hilfreich sein an diesem Punkt meines Lebens. Open Subtitles فأنا بحاجة إلى ذلك في تلك المرحلة من حياتى
    Und so an diesem Punkt hatte er zu ihr gesagt, Open Subtitles وحتى في تلك المرحلة كان قد قال لها :
    Aber damals in Amerika lebten wir in einer von Historikern so genannten Kultur des Charakters, wo wir noch, damals, Menschen für ihre inneren Werte und moralische Aufrichtigkeit wertschätzten. TED ولكن في أيام أمريكا الأولى، كنا نعيش في ما يطلق عليه المؤرخون ثقافة الطباع، حيث كنا لا نزال في تلك المرحلة نقدر الأشخاص لما يكمن في دواخلهم و لمبادئهم الاخلاقية.
    damals lebten wir schon seit einiger Zeit zusammen. Open Subtitles لقد عشنا سوية لبعض الوقت في تلك المرحلة
    Auch damals versprachen die Avatare, sie von allem Elend zu erlösen. Open Subtitles الـ أفاتار" وعدوهم أن يتخلصوا من الشر في تلك المرحلة ، مثل الآن
    Aber zu diesem Zeitpunkt war es immer noch überwiegend analog. TED ولكن كان لا يزال في تلك المرحلة التناظرية بأغلبية ساحقة.
    Und zu diesem Zeitpunkt hatte ich ein wunderbares Verhältnis zu dieser Kreatur aufgebaut, und ich hatte erkannt, dass es ein ziemlich fieses Arschloch war. TED ولقد تمكنت من تكوين علاقة رائعة مع هذا الحيوان في تلك المرحلة, و أدركت أن هذا الحيوان دنئ بالفعل.
    zu dem Zeitpunkt hatten wir etwa 600 000 Dollar an Schulden angehäuft. Falls also aus Movember 2006 nichts würde, wären die vier Gründer, na ja, wären wir pleite gewesen, wir wären obdachlos gewesen, hätten auf der Straße gesessen mit Schnurrbart. (Gelächter) Aber wir dachten: "Weißt du was, wenn das das Schlimmste ist, was passieren kann, na und?" TED بالتالي في تلك المرحلة كنا قد تحملناحوالي 600،000 دولار كدين .بالتالي إن لم يتم موفمبر 2006 ، عندها ،نحن المؤسسين الأربعة، سنصبح مفلسين قد نصبح بلا مأوى ، متشردين في الشارع بشواربنا . (ضحك) لكننا فكرنا ، حسنا ،إن كان هذا أسوء شيء قد يحدث ، ماذا في ذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus