"في توزيع" - Traduction Arabe en Allemand

    • verteilt
        
    • bei der Verteilung
        
    • zu verteilen
        
    • die Verteilung
        
    Er tritt gleichermaßen für die Mehrparteiendemokratie ein und für eine starke Zentralgewalt. Er befürwortet die freie Marktwirtschaft, aber möchte, dass der Staat darüber entscheidet, wie der Wohlstand verteilt wird und wer von ihm profitiert. News-Commentary إن بوتن يتبنى عن اقتناع وجهات نظر متضاربة. فهو يؤيد الديمقراطية المتعددة الأحزاب والسلطة المركزية في ذات الوقت. وهو يميل إلى الاقتصاد الحر إلا أنه يريد أن تتحكم الدولة في توزيع الثروة وتعيين المستفيدين منها.
    5. erkennt an, dass die Globalisierung zwar große Chancen eröffnet, dass jedoch die mit ihr einhergehenden Vorteile ebenso wie auch ihre Kosten sehr ungleich verteilt sind, ein Aspekt des Prozesses, der sich auf den vollen Genuss aller Menschenrechte auswirkt, insbesondere in den Entwicklungsländern; UN 5 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا هائلة، ولكن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها، وانعدام التكافؤ في توزيع تكاليفها، يشكلان جانبا من العملية يؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    5. erkennt an, dass die Globalisierung zwar große Chancen eröffnet, dass jedoch die mit ihr einhergehenden Vorteile ebenso wie auch ihre Kosten sehr ungleich verteilt sind, ein Aspekt des Prozesses, der sich auf den vollen Genuss aller Menschenrechte auswirkt, insbesondere in den Entwicklungsländern; UN 5 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا هائلة، ولكن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وانعدام التكافؤ في توزيع تكاليفها يشكلان جانبا من العملية يؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über das klare regionale Ungleichgewicht bei der gegenwärtigen Zusammensetzung der Menschenrechts-Vertragsorgane mit Ausnahme des Ausschusses für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, der bei der Verteilung seiner Sitze nach Regionalgruppen ein Quotensystem anwendet, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الاختلال الإقليمي الواضح في تكوين عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان حاليا، باستثناء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تقوم بتطبيق نظام حصص في توزيع مقاعدها بحسب المجموعات الإقليمية،
    feststellend, dass es bei der Verteilung von Hilfsgütern an schwächere Bevölkerungsgruppen logistische Schwierigkeiten gibt, und die Regierung Angolas nachdrücklich auffordernd, dafür zu sorgen, dass humanitäre Spenden von den Zolldienststellen zügig abgefertigt werden, UN وإذ تلاحظ الصعوبات السوقية الكامنة في توزيع إمدادات الإغاثة إلى السكان المعرضين للخطر وإذ تحث حكومة أنغولا على كفالة إنجاز المعاملات الجمركية المتعلقة بالتبرعات الإنسانية على وجه السرعة،
    Die haben sie. Und dann werden Sie Probleme haben, das Zeug zu verteilen. Open Subtitles سيكون عندهم الوقت لو تم تحذيرهم و سيكون عندك مشاكل في توزيع المادة
    Das AIAD vertrat außerdem die Auffassung, die Entschädigungskommission überlasse die Verteilung der Entschädigungszahlungen zu sehr den Regierungen und internationalen Organisationen, ohne angemessene Überwachung und Aufsicht. UN ورأى المكتب أيضا أن اللجنة تعتمد أكثر مما ينبغي على الحكومات والمنظمات الدولية في توزيع مدفوعات التعويضات دون إجراء الرصد والمراقبة الملائمين.
    5. erkennt an, dass die Globalisierung zwar große Chancen eröffnet, dass jedoch die mit ihr einhergehenden Vorteile ebenso wie auch ihre Kosten sehr ungleich verteilt sind, ein Aspekt des Prozesses, der sich auf den vollen Genuss aller Menschenrechte auswirkt, insbesondere in den Entwicklungsländern; UN 5 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا هائلة، ولكن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وانعدام التكافؤ في توزيع تكاليفها يشكلان جانبا من العملية يؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Darüber, dass diese Entwicklung beim Kampf gegen den Klimawandel hilft, besteht kein Zweifel. Aber die Hauptantriebskraft dahinter ist nicht die Umwelt, sondern der Profit, da die Kosten erneuerbarer Energien durch bessere Effizienz bei der Verteilung und eventuellen Speicherung von Energie sinken. News-Commentary لا أحد يستطيع أن يشكك في أن هذه التطورات مفيدة في مكافحة تغير المناخ. ولكن الدافع الأكبر الذي يحركها هو الربح، وليس البيئة، حيث تعمل الكفاءة المتزايدة في توزيع الطاقة، وحيثما كان ذلك ضرورياً تحسين وسائل التخزين، على خفض تكاليف إنتاج الطاقة المتجددة.
    Ich habe deine Hilfe gebraucht, um die ganzen Flyer zu verteilen. Open Subtitles كنت بحاجة لمساعدتك في توزيع تلك المنشورات
    Die New Yorker Gesundheitsbehörde kam auf uns zu, sie brauchten eine Methode, 36 Millionen Kondome kostenlos an die Einwohner New Yorks zu verteilen. TED في البداية اتى الينا المركز الصحي في نيويورك، طالبين المساعدة في توزيع هذا المنتج وتم توزيع ما يقارب 36 مليون عينة في مدينة نيويورك.
    Indem man die Verteilung von sensiblen Daten kontrolliert. Open Subtitles عن طريق التحكم في توزيع بيانات حساسة
    b) Jede Delegation, die um die Verteilung ihrer Erklärung ersucht, hat dem Sekretariat rechtzeitig vor der Abgabe ihrer Erklärung mindestens 200 Ausfertigungen derselben bereitzustellen. UN (ب) يوفر أي وفد يرغب في توزيع بيانه 200 نسخة على الأقل من البيان للأمانة العامة قبل الإدلاء بالبيان بوقت كاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus