Wir können Alternativen in einem anderen Vortrag erörtern, vielleicht ein andermal. Aber das ist unsere treibende Kraft. | TED | يمكن أن نناقش البدائل في حديث آخر، رُبّما يوم ما. ولكن هذه هي قوّتنا الدافعة. |
Für diejenigen unter Ihnen, die "Eine unbequeme Wahrheit" gesehen haben, ist die wichtigste Folie von Gores Vortrag die letzte, die zeigt, wohin Treibhausgase führen werden wenn wir nichts unternehmen, hier ist, wohin sie führen könnten. | TED | لأؤلئك الذين شاهدوا "الحقيقة المزعجة،" أهم شريحة في حديث آل غور هي آخر شريحة، التي تعرض إلى أين تتجه غازات الدفيئة إذا لم نفعل شيئاً، ها هنا حيث سنذهب. |
Wenn Sie einen Impuls haben, wenn Sie der Vortrag von jemandem inspiriert hat und Sie innerhalb von 5 Sekunden nichts machen -- etwas notieren, sich eine SMS schicken -- also irgendetwas in die Tat umsetzen, dann werden Sie die Notbremse ziehen und die Idee verfallen lassen. | TED | إذا كا ن لديك دافع حول هذا، ستجد اليوم الإلهام في حديث أحدهم، وعندما لا تملك زمام المبادرة للقيام بعمل في خمس ثوانٍ، -اكتب ملاحظة، قم بإرسال رسالة نصية لنفسك- للقيام بأي شيء لجعله يتحد مع هذه الفكرة، فإنك ستقوم بسحب فرامل الطوارئ وتقتل الفكرة. |
Vor ein paar Jahren ging ich zu einer Konferenz und am Freitag dieser 3-tägigen Konferenz nahm eine der Teilnehmerinnen mich zur Seite und sie sagte zu mir: "Ich leide an Depressionen und ich schäme mich ein bisschen dafür, aber ich nehme diese Medikamente und ich möchte Sie fragen, was Sie darüber denken?" | TED | لقد ذهبت إلى مؤتمر قبل عدة سنوات، و في يوم الجمعة من المؤتمر الذي امتد لثلاثة أيام، كلمتني أحد المشاركات في حديث جانبي، و قالت لي: "إنني أعاني من الاكتئاب و أنا محرجة قليلاً بشأن ذلك، لكنني آحذ هذا الدواء، و أردت فقط أن أسأل عن رأيك في ذلك؟" |
Am Sonntag derselben Konferenz nahm mich ihr Ehemann zur Seite und sagte zu mir: "Meine Frau würde denken, dass ich kein ganzer Kerl wäre, wenn sie das wüsste. Aber ich habe mit Depressionen zu kämpfen und ich nehme einige Medikamente, und frage ich mich, was Sie denken." | TED | في يوم الأحد من نفس المؤتمر، أخذني زوجها في حديث جانبي، و قال: "إن زوجتي لن تعتقد أنني رجل كفاية إن علمت بهذا الأمر، لكني أعاني من هذا الاكتئاب و أنا أتناول دواء معين، و إنني أتسائل عن رأيك بخصوص ذلك؟" |
Sie führen eine Unterhaltung, in der ich keine Rolle spiele, in der niemand sonst wo eine Rolle spielt, und diese Unterhaltung kann und sollte für den Rest ihres Lebens weitergehen. | TED | هما في حديث لست جزء منه، لا أحد في العالم جزء منه، وهو حديث يمكنه ويجب عليه أن يستمر لحياتهما بكاملها. |
Ich weiß, dass es offensichtlich scheint, aber wenn Sie eine Unterhaltung mit jemandem führen, den Sie der Täuschung verdächtigen, ist Haltung der am meisten übersehene aber auch aufschlussreichste Hinweis. | TED | الآن أدرك بأنها تبدو واضحة، لكن عندما تدخل في حديث مع شخص تشتبه بأنه مخادع، فإن الموقف إلى حد بعيد هو التغاضي لكن القول عن المؤشرات. |