"في حزيران" - Traduction Arabe en Allemand

    • Im Juni
        
    Aber ich war sehr begierig und als er ihn erstmals Im Juni bekannt gab, lud ich ihn sofort runter. Open Subtitles ولكني كنت تواق جدا، وعندما قام بنشره في حزيران قمت بتحميله مباشرة
    Ich kann Ihnen aber sagen, dass ich mich während dieses Marsches mit den Verwundeten Im Juni '57 in den Kämpfer verwandelt habe, der ich heute bin. Open Subtitles لكن يمكنني أن أقول لك أنّه خلال مسير لنقل الجرحى في حزيران من عام 1957 أصبحت المقاتل الذي أنا عليه اليوم
    Die toxikologische Ausrüstung die sie verwendet haben wurde zum letzten Mal Im Juni 2009 geeicht. Open Subtitles ادوات تحليل السميات التي استخدمها تم معايرتها في حزيران 2009
    Die humanitären Maßnahmen sind derzeit Gegenstand einer umfassenden Überprüfung, deren Ergebnisse Im Juni 2005 vorgelegt werden sollen. UN وبجري حاليا استعراض شامل للاستجابة الإنسانية وسوف تتاح نتائج هذا الاستعراض في حزيران/يونيه 2005.
    Nach Verzögerungen, die durch den späten und unerwarteten Rücktritt des Kandidaten der ersten Wahl zustande kamen, wurde die Stelle Im Juni 2005 besetzt. UN وبعد وقوع تأخيرات نجمت عن الانسحاب المتأخر وغير المتوقع للمرشح الأول، شغلت الوظيفة في حزيران/يونيه 2005.
    Die Gründungstagung des Menschenrechtsrats Im Juni machte das Jahr 2006 zu einem bedeutsamen Jahr für die Sache der Menschenrechte. UN 87 - كان العام الماضي عاما بالغ الأهمية بالنسبة لحقوق الإنسان حيث شهد افتتاح مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2006.
    Da die Prüfung erst Im Juni 2001 abgeschlossen wurde, hat das AIAD keine Gesamtbewertung der Umsetzung besonders bedeutsamer Empfehlungen durchgeführt. UN وبما أن هذه المراجعة لم تكتمل إلا في حزيران/يونيه 2001، لم يقم المكتب بتقييم إجمالي لتنفيذ التوصيات الجوهرية.
    Der Programm- und Koordinierungsausschuss machte sich auf seiner einundvierzigsten Tagung Im Juni 2001 alle Empfehlungen des AIAD zu eigen. UN وصادقت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والأربعين التي عقدت في حزيران/يونيه 2001، على جميع توصيات المكتب.
    Der Ausschuss nahm auf seiner einundvierzigsten Tagung im Juni 2001 von den Erkenntnissen und Schlussfolgerungen des Berichts Kenntnis. UN وأحاطت اللجنة علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير في دورتها الحادية والأربعين التي عقدت في حزيران/يونيه 2001.
    Im Juni 1999 verabschiedete die in Rio de Janeiro abgehaltene erste Gipfelkonferenz der Staats- und Regierungschefs Lateinamerikas und der Karibik und der Europäischen Union die Erklärung von Rio de Janeiro. UN في حزيران/يونيه 1999 اعتمد مؤتمر القمة الأول لرؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي، الذي عُقد في ريو دي جانيرو، إعلان ريو دي جانيرو.
    Die freie Stelle wurde jedoch erst Im Juni 2006 besetzt. UN بيد أن الشغور لم يُملأ إلا في حزيران/يونيه 2006.
    Die Kommission schloss die Bearbeitung der Ansprüche Im Juni 2005 ab. UN وانتهت اللجنة من تجهيز المطالبات في حزيران/يونيه 2005.
    8. begrüßt ferner, dass Im Juni 2002 im Hoheitsgebiet die fünfunddreißigste Tagung der Behörde der Organisation der ostkaribischen Staaten abgehalten wurde, der das Hoheitsgebiet als assoziiertes Mitglied angehört; UN 8 - ترحب كذلك بعقد الاجتماع الخامس والثلاثين لهيئة منظمة دول شرق البحر الكاريبي في حزيران/يونيه 2002 في الإقليم، وهي هيئة يتمتع فيها الإقليم بعضوية الانتساب؛
    In dem besetzten palästinensischen Gebiet haben die Parteien Im Juni 2003 damit begonnen, den "Fahrplan" des Quartetts zu verwirklichen, aber noch sind keine Anzeichen für eine Verbesserung der humanitären Lage zu erkennen. UN 96 - وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة، ما زال متوقعا أن تبدي الحالة الإنسانية علامات على التحسُّن بعد أن بدأ الطرفان خارطة الطريق التي أعلنتها المجموعة الرباعية في حزيران/يونيه 2003.
    Auf seiner Im Juni 2003 in Genf abgehaltenen dritten Tagung beschloss das Waldforum, Ad-hoc-Expertengruppen für den Schutz der Wälder einzusetzen. UN وفي دورته الثالثة المعقودة في حزيران/يونيه 2003 في جنيف قرر المنتدى إنشاء أفرقة خبراء مخصصة لحماية الغابات.
    Die Disziplinaruntersuchung führte Im Juni 2003 zur erfolgreichen Strafverfolgung des Bediensteten durch die deutschen Behörden. UN وأدى التحقيق إلى نجاح السلطات الألمانية في مقاضاة هذا الموظف في حزيران/يونيه 2003.
    Aber sobald diese Türen Im Juni aufgehen, kann ich wenigstens die Erinnerungen an das, was wir hier so angestellt haben, mitnehmen. Open Subtitles انها الفرصة الأخيرة أن يكون لدينا البلداء كاملة وتفلت من العقاب. لدي الدرجات للوصول الى أي مدرسة أريد، ولكن بمجرد فتح تلك الأبواب في حزيران
    Im Juni werden es 8 Jahre. Open Subtitles ستكمل ثمان سنوات في حزيران القادم.
    12. ersucht den Generalsekretär außerdem, im Rahmen des nächsten Haushaltsvollzugsberichts über etwaige Einsparungen oder Effizienzsteigerungen infolge der Im Juni 2005 durchgeführten Prüfung der Militäroperationen Bericht zu erstatten; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبلغ، في سياق تقرير الأداء القادم، عن أية وفورات أو أوجه كفاءة تحققت نتيجة لمراجعة حسابات العمليات العسكرية في حزيران/يونيه 2005؛
    Der Rat erinnert außerdem an die von der Generalversammlung der Vereinten Nationen Im Juni 2001 verabschiedete Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids. UN ويشير المجلس أيضا إلى إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus