"في حياتهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • in ihrem Leben
        
    • in ihr Leben
        
    • sie im Leben
        
    • in ihren Leben
        
    • in seinem Leben
        
    • ihres Lebens
        
    • Leben berühren
        
    • ihr Leben und ihr
        
    Sie sind die echten positiven Einflüsse in meinem Leben, so wie ich hoffe, auch in ihrem Leben ein positiver Einfluss zu sein. TED فهم يمدونني بالتأثيرات الإيجابية الحقيقية في حياتي، وأرجو أن أستطيع التأثير في حياتهم إيجابياً كذلك.
    Kann ich ihnen einen Bug in ihrem Leben geben, der mutig jeder Welle trotzt, das unbeirrte, stetige Tuckern des Motors, den weiten Horizont, der nichts garantiert? TED هل يمكنني اعطاءهم ما يشبه مقدمة السفينة في حياتهم, تختبرك بشجاعه في كل موجة, إحساس الضربات المنتظمة للمحرك الأفق الكبير هل يمكن ضمان ذلك؟
    Wir baten sie, die Wahrscheinlichkeit zu schätzen, mit der ihnen schwierige Ereignisse in ihrem Leben bevorstünden. TED طلبنا منهم أن يقدروا إمكانية خوضهم مختلف الأحداث المؤلمة في حياتهم.
    Ziel ist, die Pflegenden zu befähigen, ihre eigene Gesundheit und ihr Wohlbefinden zu verbessern und bessere Balance in ihr Leben zu bringen. TED هذفها تمكين مقدمي الرعاية من العناية بصحتهم الشخصية و سلامتهم وتحقيق توازن أكبر في حياتهم.
    Ich habe übrigens mal ein paar Dinge notiert, von denen ich meine, dass jeder sie im Leben getan haben sollte. Open Subtitles بالحديث عن ذلك أخذت الحرية في تدوين بضعة أشياء أعتقد أن كل شي يجب عملها على الأقل مرة واحدة في حياتهم
    Diese Gesichter trugen sie in ihren Leben, wenn sie nicht gerade andere trugen. Open Subtitles هذه كانت الوجوه التي إرتدوها في حياتهم.. عندما لم يرتدوا وجوهاً أخرى.
    Jeder Mensch hat wenigstens einmal in seinem Leben vor Gott gesündigt. Open Subtitles إرتكب البشر إثماً بحق الرب على الأقل لمرة في حياتهم.
    Und sie erwähnten sogar, dass sie sich fröhlicher fühlten, obwohl sie Schmerzen hatten, obwohl sie die härteste Aufgabe in ihrem Leben angingen. TED وكذلك احساسهم بأنهم أكثر سعادة على الرغم من أنهم كانوا يتألمون ويواجهون أصعب تحديات في حياتهم
    Sie sollten wissen, dass wir Zeugnis für sie ablegen, und dass wir alles tun was in unserer Macht steht, um in ihrem Leben etwas zu verändern. TED أردتهم أن يعرفوا أننا سنشهد لهم و أننا سنفعل ما يمكننا فعله لنساعد في صنع فارق في حياتهم.
    Ich beobachte, dass immer mehr Menschen heutzutage bewusst Maßnahmen ergreifen, um in ihrem Leben Raum zu machen. TED لاحظت أن المزيد من الناس يأخذون تدابير واعية هذه الأيام لكي يفتحوا فضاءات في حياتهم.
    Und ich glaube, dass Mütter mit Sozialhilfe und Risikokinder und ehemalige Stahlarbeiter auch einen Springbrunnen in ihrem Leben verdienen. TED حسنا، اعتقد ان امهات الرعاية الاجتماعية و الاطفال المعرضين للخطر وعمال الصلب السابقين يستحقون نافورة في حياتهم.
    Was man wissen muss, ist dass Kinder und Erwachsene Blumen in ihrem Leben verdienen. TED ماتحتاج لعرفته هو ان الاطفال والكبار يستحقون الازهار في حياتهم.
    Ich habe mir auch städtische Orte wie diesen hier angesehen und über die Menschen nachgedacht, die in ihrem Leben von Bäumen abgetrennt sind. TED نظرت انا أيضاً الى مثل هذه الأماكن الحضرية وفكرت في الناس الذين ينفصلون عن هذه الأشجار في حياتهم
    Und meine Aufgabe ist es, einfach zu versuchen, dranzubleiben und einen wahrheitsgetreuen Eindruck davon zu vermitteln, wie es ist, in der Haut dieser Leute zu stecken, einen Tag in ihrem Leben. TED ومسؤولياتي هي مجرد مواكبة وتقديم حساب صداقة من ما يشبه أن يكون هؤلاء الناس، ليوم واحد في حياتهم.
    Ein Mann, geliebt von seiner Frau und seinen zwei Kindern, die nun eine große Lücke in ihrem Leben zu füllen haben. Open Subtitles لقد كان رجلا محبوبا من قبل زوجته و محبوبا من قبل طفليه الاثنين و الآن ترك فراغا كبيرا في حياتهم ليتم ملأه
    Hunderte Meilen. Und alles in ihrem Leben scheint sie zu trennen. Open Subtitles مئات الأميال، وكل شيء في حياتهم يبدو أنه يفصلهم
    Ich will wissen, wie es ihnen geht, was in ihrem Leben so alles passiert. Open Subtitles أريد أن أتحدث معهم , كما تعلم ؟ أريد أن أعلم كيف حالهم أريد أن أعرف ما يجري في حياتهم
    Alle haben irgend 'ne Aufgabe, alle haben irgendwas in ihrem Leben, irgendwas Wichtiges, bloß ich nicht, D! Open Subtitles الكل لديه شيئاً ليعمله الكل لديه شيء هام في حياتهم يهمهم و أنا أريد شيئاً
    Wir dürfen uns nicht in ihr Leben einmischen! Open Subtitles لايمكنك التدخل في حياتهم. لايمكنك التدخل.
    Sie lernten, dass die Erwachsenen in ihren Leben sie unterstützten, auch wenn wir uns Gedanken um ihre Sicherheit machten. TED تعلموا أن البالغين في حياتهم سوف يدعمونهم حتى ونحن قلقون على سلامتهم.
    Jeder Mann macht drei große Krisen in seinem Leben durch. Open Subtitles الرجال يواجهون 3 أزمات في حياتهم
    Ich wollte sie jeden Tag ihres Lebens wissen lassen dass sie einen Wert in meinem Gebäude haben. TED لانني اردتهم ان يعلموا لكل يوم في حياتهم ان لهم قيمة في هذا المكان الذي ادعوه مركزي
    Außerdem müssen wir bessere Mittel und Wege finden, um konfliktbetroffene Bevölkerungsgruppen in die Entscheidungen einzubinden, die ihr eigenes Leben berühren, und uns in dieser Hinsicht um mehr Partizipation und Rechenschaftspflicht bemühen. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن أجد سبلا ووسائل أفضل لإشراك السكان المتأثرين بالصراعات في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهم وأن أعمل جاهدا على زيادة المشاركة والمساءلة في هذا الصدد.
    13. erkennt außerdem an, wie wichtig es ist, den Jugendlichen zu stärkerer Selbstbestimmung zu verhelfen, indem ihnen ermöglicht wird, mehr Unabhängigkeit zu erlangen und die Hindernisse zu überwinden, die ihrer Partizipation entgegenstehen, und indem ihnen die Gelegenheit gegeben wird, Entscheidungen zu treffen, die ihr Leben und ihr Wohl berühren; UN 13 - تقر أيضا بأهمية تمكين الشباب عن طريق بناء قدرات الشباب لتحقيق الاستقلال الأكبر والتغلب على القيود فيما يتعلق بمشاركتهم وإتاحة الفرص لهم لصنع القرارات التي تؤثر في حياتهم ورفاههم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus