"في خطاب" - Traduction Arabe en Allemand

    • in seiner Rede
        
    • in einem Brief
        
    • in einer
        
    Bemerkenswert ist, dass Obama in seiner Rede zur Lage der Nation im Januar 2010 Doha zumindest erwähnt hat, und in der vom Januar 2011 nicht mehr. Obama verlegt sich ganz darauf, die geplanten bilateralen Vereinbarungen mit Kolumbien und anderen Drittweltstaaten voran zu treiben. News-Commentary من الملحوظ أن أوباما ذَكَر جولة الدوحة على الأقل في خطاب حالة الاتحاد في يناير/كانون الأول 2010، ولكنه لم يفعل في خطابه في عام 2011. وقد ألزم أوباما نفسه بتعزيز الاتفاقيات الثنائية المعلقة مع كولومبيا وغيرها من بلدان الأسواق الناشئة.
    In seiner „Rede zur Lage der Nation” im Februar schlug US-Präsident Barack Obama eine „umfassende transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft“ mit Europa auf Grundlage eines „fairen und freien Handels“ vor. In den Augen seiner Regierung ist dies Teil eines umfassenden Ansatzes zur Schaffung „gut bezahlter amerikanischer Jobs.“ News-Commentary في خطاب "حالة الاتحاد" الذي ألقاه في فبراير/شباط، اقترح الرئيس الأميركي باراك أوباما إقامة "شراكة شاملة للتجارة والاستثمار عبر الأطلسي" مع أوروبا على أساس من التجارة "النزيهة الحرة". وتنظر إدارته إلى هذا الاقتراح باعتباره جزءاً من نهج شامل لتوليد "وظائف أميركية مجزية".
    Vor kurzem sagte Präsident Obama in seiner Rede zur Lage der Nation - und ich denke, dieser Zielsetzung schließen wir uns an - Folgendes: "Von den ersten Eisenbahnlinien zum Highway-System war unser Land immer internationaler Vorreiter. TED منذ بضع يوم في خطاب الاتحاد قال الرئيس أوباما وانا اعتقد ان الجميع يتفق مع هذا " من بداية ايام انطلاق السكك الحديدية كانت دولتنا الاولى في المنافسة ...
    Ich erinnere mich daran, das schon einmal in einem Brief gelesen zu haben. Open Subtitles أذكر قرائتي ذلك في خطاب ذات مرّة.
    Also habe ich gegoogelt, wie man emotionale Schmerzen verarbeitet und dort hieß es, wenn man alles in einem Brief zusammenfasst und ihn dann verbrennt, wäre man geheilt. Open Subtitles لذا بحثت عبر (جوجل) عن كيفيّة معالجة الشعور بالألم. قيل أنّك إذا دوّنت كل ما يؤلمك في خطاب ثم حرقته، فستشفى.
    ~ David Rockefeller, in einer Ansprache eines Treffens der Trilateralen Commission, 1991 Open Subtitles ~ ديفيد روكفلر في خطاب إلى اجتماع اللجنة الثلاثية , 1991
    Solche Testamente werden vom Gesetz vorgeschrieben und sind nicht freiwillig. Und trotzdem ließ der Vizevorsitzende der Fed, Stanley Fischer, in einer kürzlichen Rede über den Stand der Finanzreformen diese Anforderung fast völlig aus. News-Commentary ووضع مثل هذه الوصايا ليس خيارا؛ بل هو شرط يفرضه القانون. ومع هذا، في خطاب حديث استعرض فيه مشهد الإصلاح المالي، تخطى نائب رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي ستانلي فيشر هذا الشرط بشكل شبه كامل.
    Ungeachtet der geschickten Reaktion von Obama auf den Arabischen Frühling – die einzige strategische Überraschung, mit der als Präsident konfrontiert war – hat er in der islamischen Welt zunehmend an Glaubwürdigkeit verloren. Es ist ihm nicht gelungen das zentrale Versprechen einzuhalten, das er 2009 in seiner Rede von Kairo gegeben hat: „…einen Neuanfang zwischen den Vereinigten Staaten und den Muslimen in aller Welt zu versuchen.“ News-Commentary وعلى الرغم من استجابة أوباما البارعة للربيع العربي ــ المفاجأة الاستراتيجية الوحيدة التي واجهها كرئيس ــ فإن مصداقيته في العالم الإسلامي انحدرت بشكل مضطرد. كما فشل في الوفاء بالوعد الرئيسي الذي بذله في خطاب القاهرة في عام 2009: "سنسعى إلى بداية جديدة بين الولايات المتحدة والمسلمين في مختلف أنحاء العالم".
    in einer nationalen Ansprache... hat Präsident Johnson den Schock der gesamten Nation ausgesprochen. Open Subtitles "في خطاب بث على الدولة كلها،" "الرئيس (جونسون) عبّر عن صدمة الأمة."
    in einer Rede vor dem New York Athletic Club befürwortete Gouverneur Roosevelt heute die Abschaffung des Volstead-Gesetzes. Open Subtitles في خطاب اليوم خلال حفل غداء فريق نيويورك قام الحاكم (روزفلت) بتأكيد نواياه مرة أخرى
    Die offizielle westliche Doktrin lautet nach wie vor „Land für Frieden“. US-Außenministerin Hillary Clinton formulierte jüngst in einer Rede, dass ein „gerechter, dauerhafter und umfassender Friede“ auf „zwei Staaten für zwei Völker“ gründen müsse. News-Commentary وحتى الآن يشكل الحل التفاوضي القائم على تقديم "الأرض في مقابل السلام" المبدأ الرسمي الذي يتبناه الغرب. وعلى حد تعبير وزيرة الخارجية الأميركية هيلاري كلينتون في خطاب ألقته مؤخراً فإن "السلام العادل الدائم الشامل" لابد وأن يقوم على "دولتين وشعبين".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus