"في ذروة" - Traduction Arabe en Allemand

    • auf dem Höhepunkt der
        
    • auf der Höhe
        
    • am Höhepunkt
        
    • ihren Höhepunkt
        
    Hier bin ich geboren: In Shanghai auf dem Höhepunkt der Kulturrevolution. Meine Großmutter erzählt, dass sich meine ersten Schreie TED هنا حيث ولدت: شانغاي، في ذروة الثروة الثقافية.
    CHICAGO – auf dem Höhepunkt der Finanzkrise stellte die Königin von England meinen Freunden an der London School of Economics eine simple Frage, auf die es jedoch keine einfache Antwort gibt: Warum waren die Wirtschaftswissenschaftler nicht in der Lage, die Krise vorherzusehen? News-Commentary شيكاغو ـ في ذروة الأزمة المالية، طرحت ملكة إنجلترا على أصدقائي في كلية لندن للاقتصاد سؤالاً بسيطا، ولكنه سؤال لا توجد له إجابة بسيطة: لماذا فشل خبراء الاقتصاد الأكاديميون في توقع الأزمة؟
    Bulgakovs Geschichte spielt am selben Schauplats an dem sie geschrieben wurde -- in der UdSSR auf der Höhe der Stalinistischen Periode. TED حيث تدور أحداثها في نفس مكان كتابتها وهو الإتحاد السوفييتي في ذروة حكم ستالين
    Vor etwa drei Jahren, als Sherlock auf der Höhe seines Drogenmissbrauches war... oder am Boden, je nach dem, wie man es sieht... sprach Han ihn an, um eine Art... geheimer Kurier zu sein. Open Subtitles قبل حوالي ثلاث سنوات عندما شيرلوك كان في ذروة إستعمال المخدّرات أو في القاع كما تريد أن تنظري للامر
    Dies ist der Baikalsee am Höhepunkt des sibirischen Winters. TED هذه بحيرة بايكال في ذروة فصل الشتاء في سيبيريا.
    Wir machen nie Witze über Bed and Breakfast, besonders am Höhepunkt der Sirup-Saison. Open Subtitles نحن لا نمزح بشان (بي آند بي) خصوصاً في ذروة موسم الشراب
    Als die Industrie ihren Höhepunkt hatte, gab es in South Fork um die 8000 befugte Belizen. Open Subtitles في ذروة الصناعة كان يوجد تقريبًا 8 ألآف صياد مُرخص في "ساوث ورك".
    (Gelächter) Aber das war natürlich in Österreich auf dem Höhepunkt der romantischen Lyrik, und nicht hier in den Außenbezirken von Cleveland. TED (ضحك) لكن بالطبع، كان هذا في النمسا في ذروة عصر الأغاني الرومانسية، ليس هنا في أحياء كليفيلاند
    auf dem Höhepunkt der Nazizeit begann er, diesen Vers zu wiederholen: "Als sie die Kommunisten holten, tat ich nichts. Ich schwieg; ich war ja kein Kommunist. TED في ذروة الفترة النازية، بدأ بترديد هذه الأبيات، "في البدء جاؤوا من أجل الشيوعيين، ولم أفعل شيئًا، لم أتحدث لأنني لم أكن شيوعيًا.
    Und in dieser Nacht, so erzählt uns Daniel, auf der Höhe der Feierlichkeiten, erscheint eine Hand und schreibt an die Wand: "Du wurdest gewogen und für zu leicht befunden. Dein Reich wird geteilt und den Medern und Persern gegeben." TED وفي تلك الليلة، أخبرنا دانييل، في ذروة الاحتفالات ظهرت يد وكتبت على الحائط، "أنت توزن على الميزان وتوجد راغبا، ومملكتك سلمت إلى الميديين والفرس."
    Vor etwa drei Jahren, als Sherlock auf der Höhe seines Drogenmissbrauches war, sprach Han ihn an, um eine Art geheimer Kurier zu sein. Open Subtitles عندما كان شيرلوك في ذروة إستعمال المخدّرات إقترب (هان) منه للتصرف كالساعي السرّي
    Aber Sie sind auf der Höhe Ihrer Fähigkeiten, Poirot. Open Subtitles لكنك في ذروة قوتك يا "بوارو"!
    auf der Höhe der Finanzkrise 2008/2009 sind die Goldpreise einige Male scharf gefallen. Bei einer extremen Kreditverknappung verursachen mit Fremdkapital finanzierte Goldkäufe Zwangsverkäufe, weil jede Preiskorrektur Margenausgleiche hervorruft. News-Commentary ولكن حتى في هذا السيناريو فإن الذهب قد يكون استثماراً رديئا. والواقع أن أسعار الذهب سجلت هبوطاً حاداً عدة مرات في أوج الأزمة المالية العالمية في عام 2008 وعام 2009. وفي الأزمات الائتمانية الحادة، فإن المشتريات من الذهب بالاستدانة تنتهي عادة إلى البيع القسري، لأن أي تصحيح للأسعار يؤدي إلى توليد طلبات هامشية. ونتيجة لهذا فإن الذهب قد يكون متقلباً للغاية ــ صعوداً وهبوطا ــ في ذروة أي أزمة.
    Wir machen nie Witze über Bed and Breakfast, besonders am Höhepunkt der Sirup-Saison. Open Subtitles نحن لا نمزح بشان (بي آند بي) خصوصاً في ذروة موسم الشراب
    Meine Neugier hat morgens ihren Höhepunkt. Open Subtitles أنا في ذروة فضولي في الصباح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus