8. fordert alle Parteien in Timor-Leste und insbesondere die politischen Führer auf, auch weiterhin in einem Geist der Kooperation und des Kompromisses zusammenzuarbeiten, um die von Timor-Leste in den letzten Jahren erzielten Fortschritte zu konsolidieren und dem Land den Schritt in eine friedliche Zukunft in größerem Wohlstand zu ermöglichen; | UN | 8 - يهيب بجميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما الزعماء السياسيين، مواصلة العمل معا في روح من التعاون والتراضي بهدف تعزيز التقدم الذي أحرزته تيمور - ليشتي في السنوات الأخيرة وتمكين البلد من الانتقال إلى مستقبل سلمي وأكثر ازدهارا؛ |
Es erfordert Zuversicht in die Seele und festen Glauben, aber es ist etwas anderes als Gottvertrauen. | Open Subtitles | أنه يتطلب أيمان مطلق في روح واحدة،الأيمان الـكامل ـــــ لــكنه مختلف عـن الأيمان ــــــ |
Ich schaute dem neben mir in die Seele. | Open Subtitles | دققت في روح الغلام الذي يجلس بجانبي. |
Im Geiste von TED bringen wir etwas auf die Bühne, das noch nicht veröffentlicht ist. | TED | في روح تيد، أحضرنا لكم شيئا لم يتم إصداره بعد. |
- Im Geiste von "Everlasting". | Open Subtitles | في روح "الأبدي" مالذي تتحدثون عنه يارفاق ؟ |
Sieh in die Seele dieses Mannes. | Open Subtitles | تمعن في روح هذا الرجل |
Im Geiste von Intimität und Ehrlichkeit, ich habe über Ihr Leben geredet, als hätte es eine Zukunft. | Open Subtitles | في روح الألفة والصدق، كنت أتحدث عن حياتك وكأن لها مستقبلاً ... |
- Wovon redet ihr? "Im Geiste von 'Everlasting'?" | Open Subtitles | في روح "الأبدي" ؟ |