"في شهر يونيو" - Traduction Arabe en Allemand

    • im Juni
        
    Die Frau, die diesen Film gedreht hat, wird in Tansania sein, wo im Juni die Versammlung stattfinden wird. TED أعلموا أن المرأة التي صنعته ستكون في تنزانيا ، حيث لديهن دورة في شهر يونيو.
    Aber im Juni war eine Mail in meinem Postfach vom Demographic Health Surveys, und die beinhaltete gute Nachrichten aus Kenia. TED ولكن في شهر يونيو .. وصلني في بريدي من الاستقصاء الديموغرافي الصحي انباء جيدة من كينيا
    im Juni bin ich immer mit meinem Vater zelten gegangen. Open Subtitles تعودت ان أذهب كل عام في شهر يونيو مع جدي للتخييم
    Das werden wir auf keinen Fall schaffen. Vielleicht bis im Juni. Open Subtitles لن ننتهي في الوقت المناسب ربما في شهر يونيو
    Sie wurden im Juni diesen Jahres in Oz eingelocht. Open Subtitles و تَمَّ إرسالُكَ إلى أوز في شهر يونيو ذلكَ العام
    Ich habe an dem Symposium teilgenommen, das war im Juni. Open Subtitles كنت في ندوة المقامة شارع 29 في شهر يونيو
    Dort, wo der Felsen steil in die Geröllhalde abfällt und im Juni Alpenrosen blühen, ließ ich ihn hinunterrollen. Open Subtitles حيث الصخور تجثو على السفح و حيث تتفتح الأزهار في شهر يونيو ثم تركته يتدحرج منحدراً
    Hättest du an deren Stelle nicht auch lieber das Geld im Juni als im September? Open Subtitles ألا تفضّلين أن تحصلين على مالك في شهر يونيو بدلًا من سبتمبر لو كنتِ مكانهم؟
    Alles begann im Plaza Hotel im Juni vor 20 Jahren. Open Subtitles قصـتنا بدأت في فندق "البلازا" منذ عشرون عاماً في شهر يونيو
    Ich habe da zufällig... im Juni noch drei freie Termine im Plaza. Open Subtitles لدى ثلاث أماكن شاغرة في "البلازا" في شهر يونيو
    Sie leitet im Juni eine Gruppe in Nicaragua... und lud mich auch ein. Open Subtitles انها ستقود فريق في شهر يونيو الى "نيكارجوا" وقد دعتني للذهاب
    Aber er bekommt angeblich im Juni 2011 einen Anruf. Open Subtitles ولكنه يزعم أنه تلقى اتصال في شهر يونيو من عام 2011...
    Ich meinte eine Tages, wenn die Wissenschaft sagt – das ist die Wissenschaft, nicht ich – dass unsere ärmsten Kinder im Sommer zurückfallen. Man sieht sie im Juni und sagt, OK, sie sind auf diesem Stand. TED في يوم من الأيام قلت: إذا قال العلم - العلم و ليس أنا- بأن أولادنا المساكين خلال الصيف ينسون ماتعلّموه - تراهم في شهر يونيو فتجدهم على مايرام،
    Wenn Sie sich die Lebensdauer der Erde als ein Jahr vorstellen, also von Januar, als sie gemacht wurde, bis zum Dezember, dann wäre das 21. Jahrhundert eine Viertelsekunde im Juni – ein sehr kleiner Teil eines Jahres. TED إن مثلنا لعمر كوكب الأرض بسنة واحدة تبدأ من يناير وتنتهي في ديسمبر سيكون القرن الحادي والعشرين ربع ثانية في شهر يونيو -- كسر ضئيل من السنة
    im Juni 1974 heiratete ich Annie. Open Subtitles {\cH70BFDC}.تزوجت أنا و (آني) في شهر يونيو لعام 1974
    - Ist im Juni. Open Subtitles تي ـ سيكون في شهر يونيو
    Damit nicht genug, erschien Ende vergangenen Jahres ein Buch über die Arbeit der Brüder mit dem Titel Tianzhu („Himmlische Perlen“), das mit Begeisterung aufgenommen wurde. im Juni wurde das Buch ohne ersichtlichen Grund im ganzen Land verboten, obwohl es keinen politischen Inhalt hatte. News-Commentary بل إن كتاباً يمتدح عمل الأخوة صدر في الصين في أواخر العام الماضي تحت عنوان "خرزات سماوية"، وهو الكتاب الذي استقبل باحتفاء واسع النطاق. ولكن في شهر يونيو/حزيران، ومن دون سبب واضح، تم حظر الكتاب في مختلف أنحاء البلاد، على الرغم من عدم احتوائه على أي مضمون سياسي.
    Und eine herausragende neue Stimme hat sich ins Getümmel gestürzt – Kara Stein, eine Beauftragte der amerikanischen Börsenaufsichtsbehörde (Securities and Exchange Commission, SEC). Stein hielt im Juni eine einschneidende Rede, in der sie argumentierte, dass das systemische Risiko für die Finanzmarktaufsicht stärker in den Mittelpunkt rücken müsse. News-Commentary كما انضم صوت جديد لافت للنظر إلى المعمعة ــ كارا شتاين مفوضة لجنة الأوراق المالية والبورصة. ألقت شتاين خطاباً بعيد الأثر في شهر يونيو/حزيران، حيث زعمت أن المخاطر النظامية لابد أن تصبح مسؤولية القائمين على تنظيم السوق المالية بشكل أكثر تركيزا.
    Also war im Juni nicht da. Open Subtitles (إذن لم يكن هناك في شهر (يونيو
    Die Regierungen unserer Welt haben jüngst vereinbart, Schritte hin zu einem neuen Rahmen für nachhaltige Entwicklung zu unternehmen, und ihre Absicht erklärt, auf dem Rio+20-Gipfel im Juni nachhaltige Entwicklungsziele zu verabschieden. Diese Ziele stellen für die Welt eine wichtige Gelegenheit dar, klare, in sich schlüssige Standards für das Verhalten von Regierungen und Konzernen aufzustellen. News-Commentary مؤخرا، وافقت حكومات العالم على الانتقال إلى إطار جديد من التنمية المستدامة، وأعلنت عن اعتزامها تبني أهداف التنمية المستدامة في قمة ريو+20 التي انعقدت في شهر يونيو/حزيران. والواقع أن أهداف التنمية المستدامة تقدم فرصة حاسمة للعالم لوضع معايير واضحة ملزمة لسلوكيات الحكومات والشركات. كما أعربت عدة شركات كبرى عن استعدادها لدعم أهداف التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus