"في صحيفة نيويورك" - Traduction Arabe en Allemand

    • in der New York
        
    • für die New York
        
    in der New York Times war dieser wunderbare Testbericht TED كان هناك هذا الاستعراض الرائع في صحيفة نيويورك تايمز
    Tom Friedman brachte unsere Bemühung in seinem jüngsten Artikel in der New York Times unnachahmbar auf den Punkt: TED توم فريدمان، في مقاله مؤخراً في صحيفة نيويورك تايمز، ذكر، بالطريقة التي لا يستطيعها شخص آخر، الروح التي تقف خلف جهودنا.
    Es gibt ein tolles Zitat, das in der New York Times stand, das lautete, "Gemeinschaftliche Nutzung ist für Besitztum, was der iPod für die 8-Spur-Kassette, was die Solarenergie für die Kohlezeche ist." TED هناك كلمة رائعة كتبت في صحيفة نيويورك تايمز قيل فيها، "المشاركة بالنسبة للملكية مثل iPod بالنسبة للشرائط من نوع - tracks 8 أوالطاقة الشمسية بالنسبة لمناجم الفحم."
    Auf einen bösartigen Artikel in der New York Times. Open Subtitles - أي رد ؟ - رد على ذلك المقال الوقح (المنشور في صحيفة (نيويورك تايمز
    Und wo wir von Pfeilen sprechen, hast du A.H. Weilers Kritik in der New York Times gelesen? Open Subtitles بالتحدث عن الأسهم، هل قرأتي ذلك التصريح للسيد (وايلر) في صحيفة (نيويورك تايمز)؟
    Ich las in der New York Times, dass sich in Österreich etwas tut. Open Subtitles لقد قرأت في صحيفة "نيويورك تايمز" أن الأمور تتغير في (النمسا)
    Wegen diesem Vortrag bekamen wir einen großen Artikel in der New York Times, der zu noch mehr Presse führte, zu mehr Aufmerksamkeit, und ich mich dazu entschloss, CEO dieses Unternehmens zu werden -- wobei ich nur ein Berater war, Venture Capital aufbrachte und Personal einstellte. TED وبسبب هذا الإعلان، حصلنا على مقالة محترمة في صحيفة نيويورك تايمز، والتي أدت لمزيد من المقالات الصحفية، ولمزيد من الإهتمام، ومن ثم قررت أن أصبح المدير التنفيذي لهذه الشركة – حيث كنت مجرد مستشارا - وبدأت جولة جديدة من جمع رأس المال وتكثيف التوظيف.
    Ich weiß das, weil ich in der New York Times gesehen habe, dass die Ayn Rand Stiftung eine ganzseitige Werbeanzeige, nach dem 11. September, in der es hieß, "Das Problem ist nicht der Irak oder der Iran, das Problem in diesem Land sind die Universitätsprofessoren und deren Brut." TED أنا أعرف هذا لأنني قرأت في صحيفة نيويورك تايمز إعلان خاص مؤسسة أيان راند أخذت صفحة كاملة بعد أحداث ١١ سبتمبر حيث قالوا : "المشكلة ليست العراق أو إيران، المشكلة في هذا البلد أو الذي يواجه هذا البلد هم أساتذة الجامعة ونسلهم"
    in der New York Times. Open Subtitles "في صحيفة "نيويورك تايمز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus