Hast du dir im Sommer 1970 20$ aus meiner Geldbörse genommen? | Open Subtitles | هل أخذت 20 دولار من محفظتي في صيف عام 1970؟ |
Im Sommer 1895 strömten Menschenmassen auf die Uferpromenade von Coney Island, um das neueste Wunder der Achterbahntechnik zu sehen: die Flip Flap Railway. | TED | في صيف عام 1895، غمرت الحشود ممر جزيرة كوني لرؤية أحدث أعجوبة تكنولوجية من القاطرة الدوارة: السكك الحديدية الدوارة. |
So trafen sich im Sommer 2018 erneut tausende Deutsche zur Diskussion mit einem Andersdenkenden. | TED | وبالتالي، اجتمع الآلاف من الألمان مُجددًا في صيف عام 2018 ليتحدّث كلٌّ منهم مع شخصٍ آخر ذي آراءٍ مُختلفة. |
Im Sommer 1916 wurden selbst Strafgefangene eingezogen, um die dahinschmelzenden Regimenter in Verdun aufzustocken. | Open Subtitles | في صيف عام 1916 سُجّلوا تحت قائمة مجرموا القانون العام ثم أرسلوهم لتقوية الكتائب التي أذيبت في نيران فيغدن |
In Washington, D.C., dem so genannten Mörderkapitol der Welt... da gab es ein großes Experiment im Sommer 1993. | Open Subtitles | في مدينة واشنطن و التي تسمى عاصمة الإجرام في العالم.. أجريت تجربة كبيرة في صيف عام 1993 |
Water-Wizz-Wasserpark, erbaut im Sommer '83, die letzte Bastion dieser Zeitperiode. | Open Subtitles | المياه ويز الحديقة المائية. عالية في صيف عام '83. انها آخر معقل ممثل لتلك الفترة. |
Sommer '95, und aus jedem zweiten Auto dröhnte entweder "Shook Ones" oder "Ice Cream". | Open Subtitles | في صيف عام 1995, وكانت كل سيارة أخرى تضع, إما أغنية"شوك ونز"أو"آيس كريم". |
Im Sommer des Jahres 1950 ging der italienisch-amerikanische Physiker und Kernreaktorentwickler Enrico Fermi im "Los Alamos National Laboratory" zum Mittagessen und traf dort einige Kollegen, und er stellte ihnen eine Frage: "Wo sind alle?" | TED | في صيف عام 1950 توجه الفيزيائي الايطالي اميركي انريكو فيرمي وباني البطارية الذرية للغداء في مخبر لوس الموس الوطني هناك اجتمع ببعض الزملاء حيث سألهم اين الجميع ؟ |
Im Sommer 1929 gab es eine Woche lang Frost. | Open Subtitles | تم تجميده لمدة اسبوع في صيف عام 1929 م |
Erinnern Sie sich, was Sie im Sommer 1957 gemacht haben? | Open Subtitles | هل تتذكر ماذا كنت تفعل في صيف عام 1957؟ |
Dann im Sommer 2003 begann er, als Air Marshal zu arbeiten. | Open Subtitles | وكان في صيف عام 2003... .. انتقل إلى الخدمة الجوية الاتحادية للمارشلات |
"Aber es waren nicht meine moralischen Instinkte, die mich im Sommer '88 nach Nicaragua brachten. | Open Subtitles | "ولكن لم تكن غرائزي "التي قادتني إلى "نيكارادوي" "في صيف عام 1988" |
Für Sommer 2015 ist die Veröffentlichung von Conners zweitem Soloalbum "CONNquest" geplant. | Open Subtitles | في صيف عام 2015 يستعد (كونر)، لطرح ألبومه المنفرد الثاني، (كونكويست) |
Der letzte Vermisstenfall hier war... im Sommer 1923. | Open Subtitles | آخر شخص فُقد هنا كان في صيف عام 1923. |
Eines war, dass sich die britische Regierung im Sommer 2004 etwas widerstrebend dazu entschied, eine offizielle Untersuchung über die Nutzung von Geheimdienstinformationen über Massenvernichtungswaffen im Vorfeld des Irakkrieges durchzuführen, ein sehr begrenztes Thema. | TED | أولهما ، كان في صيف عام 2004 حينما قررت الحكومة البريطانية بشيء من التردد، بالقيام بتحقيق رسمي حول استخدام المعلومات الاستخباراتية عن اسلحة دمار شامل التي أدت إلى شن الحرب على العراق، موضوع محدود جدا. |
In den Jahren 2012 und 2013 unternahm die Obama-Regierung einige erfolglose Versuche zur Wiederbelebung der Gespräche mit dem Kreml, änderte aber im Sommer 2013, als Russland dem ehemaligen US-Geheimdienstmitarbeiter Edward Snowden Asyl gewährte, ihren Kurs. Auf ihren aktuellen Tiefstand fielen die Beziehungen dann im Zuge des Kriegs in der Ukraine. | News-Commentary | الواقع أن إدارة أوباما بذلت عدة محاولات غير ناجحة في عام 2102 ثم في عام 2013 لإعادة الحوار مع الكرملين، ولكنها غير مسارها في صيف عام 2013، عندما منحت روسيا عميل الاستخبارات الأميركية السابق إدوارد سنودن حق اللجوء السياسي. ثم انزلقت العلاقات إلى مستوياتها المتدنية الحالية بفِعل الحرب في أوكرانيا. |
Das zweite Symptom war maßgeblich dafür verantwortlich, dass sich eine schlimme Rezession in eine Große Depression verwandelte. Im Sommer 1931 breiteten sich von Mitteleuropa eine Reihe von Bankenzusammenbrüchen auf Großbritannien, die USA und Frankreich sowie schließlich auf die ganze Welt aus. | News-Commentary | أما الخاصية الـمَرَضية الثانية فكانت حاسمة في تحول الركود العميق إلى الكساد الأعظم. فقد نشأت سلسلة من حالات الذعر المصرفي في وسط أوروبا في صيف عام 1931 ثم انتشرت العدوى المالية إلى بريطانيا العظمى، ثم إلى الولايات المتحدة وفرنسا، وأخيراً إلى مختلف أنحاء العالم. |
Es war im Sommer '76, als ich anfing bei Vinnie, | Open Subtitles | كان ذلك في صيف عام 1976 حين كنت أعمل لدى (فيني)0 |
Es war im Sommer... 2000. | Open Subtitles | كان في صيف .. عام 2000. |
Es war im Sommer 1942. | Open Subtitles | في صيف عام 1942 |