Der Generalsekretär notifiziert die so bestimmten Behörden Innerhalb eines Monats nach ihrer Bestimmung allen anderen Vertragsstaaten. | UN | وتخطر جميع الدول الأطراف الأخرى بذلك التعيين، عن طريق الأمين العام، في غضون شهر واحد من تاريخ التعيين. |
Innerhalb eines Monats war er schmerzfrei, und innerhalb eines Jahres erklomm er mehr als 100 Stockwerke pro Tag auf einem Trainingsgerät. | TED | ولكن في غضون شهر, كمعظم الأشخاص, إختفى الألم, وفي غضون سنة, أمكنهم صعود 100 طابق في يوم واحد. |
Hier ist eine Liste anderer wohlhabender Männer, welche Innerhalb eines Monats heirateten, nachdem sie ihre Ehegattin kennengelernt haben. | Open Subtitles | هذه لائحة لرجال أغنياء آخرين الذين تزوّجوا في غضون شهر من لقائهم زوجاتهم. |
Wenn man in einem Monat heiratet, sollte man doch zuverlässig sein. | Open Subtitles | بالتأكيد أنّ رجلًا سيقدم على الزواج في غضون شهر لرجل رزين، أليس كذلك؟ |
in einem Monat haben Sie es wieder vergessen, oder nach einer Woche. | Open Subtitles | راهنت بأنكِ لن تتذكرها في غضون شهر ليس حتى في خلال إسبوع |
- Mit Roms Segen könnten die Kirchenglocken Innerhalb eines Monats wieder läuten. | Open Subtitles | بمباركة روما يمكن أن ترنَ اجراس الكنائس مرة أخرى في غضون شهر |
Ich wundere mich, dass ein Paar nach zehn Jahren Ehe Innerhalb eines Monats zweimal romantisch Urlaub macht. | Open Subtitles | أتساءل لماذا زوجان متزوجين منذ 10 سنوات يأخذون عطلتين رومانسيتين في غضون شهر |
Der Rat nahm insbesondere Kenntnis von der von beiden Parteien eingegangenen Verpflichtung, die Feindseligkeiten sofort einzustellen, Innerhalb eines Monats eine ständige Waffenruhe zu vereinbaren und zu verhandeln, ohne den Wahlprozess zu beeinträchtigen. | UN | وأحاط المجلس علما بوجه خاص بالتزام كلا الطرفين بوقف الأعمال العدائية فورا، والاتفاق في غضون شهر على وقف دائم لإطلاق النار، والتفاوض دون عرقلة العملية الانتخابية. |
- ankern in 30 Tagen im Hafen. - Innerhalb eines Monats? | Open Subtitles | -لإستخدام جلالتكم, وسترسي في الميناء في غضون شهر |
General Crook wird Innerhalb eines Monats mit vielen Männern hier sein. | Open Subtitles | الجينيرال (كروك) سيأتي إلى هنا في غضون شهر مع قوة كبيرة |
Oh, er würde zurechtkommen. Du kennst Albert. Er würde den Ort Innerhalb eines Monats leiten. | Open Subtitles | سيتأقلم, تعرف طباع (ألبرت) سيسيطر على السجن في غضون شهر |
Innerhalb eines Monats konnte sie gehen und sprechen. | Open Subtitles | - في غضون شهر , تتحرك وتتحدث - |
2. beschließt, das Mandat der UNFICYP um einen weiteren, am 15. Dezember 2004 endenden Zeitraum zu verlängern, die Empfehlungen des Generalsekretärs in seiner Überprüfung der UNFICYP zu berücksichtigen und Innerhalb eines Monats nach ihrem Erhalt entsprechende Maßnahmen zu ergreifen; | UN | 2 - يقرر تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة أخرى تنتهي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 وأن ينظر في توصيات الأمين العام الواردة في استعراضه لقوة الأمم المتحدة والبدء بتنفيذها في غضون شهر واحد من تاريخ استلامها؛ |
8. ersucht den Generalsekretär, dem Rat Innerhalb eines Monats nach der Verabschiedung dieser Resolution über die Reformen Bericht zu erstatten, die notwendig sind, um die Einsatzführungsstrukturen sowie die Behandlung militärischer Informationen innerhalb der MONUC zu verbessern und die Zivil- und Polizeikomponente der MONUC zu rationalisieren; | UN | 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون شهر واحد بعد اتخاذ هذا القرار بشأن الإصلاحات الضرورية لتحسين هياكل القيادة والسيطرة وإدارة المعلومات العسكرية داخل البعثة، وترشيد العنصر المدني وعنصر الشرطة في البعثة؛ |
3. ersucht den Generalsekretär, regelmäßig über die Befolgung dieser Resolution Bericht zu erstatten, wobei der erste Bericht über die Befolgung der Ziffer 1 Innerhalb eines Monats vorzulegen ist und nach seinem Erhalt gegebenenfalls weitere Maßnahmen im Rahmen des Systems der Vereinten Nationen in Erwägung zu ziehen sind; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بصفة دورية عن مدى الامتثال لهذا القرار، على أن يقدم التقرير الأول عن الامتثال لأحكام الفقرة 1 أعلاه في غضون شهر واحد ولدى استلامه ينبغي النظر في اتخاذ تدابير أخرى، إذا لزم الأمر، في إطار منظومة الأمم المتحدة؛ |
19. ersucht den Generalsekretär, Innerhalb eines Monats nach dem Datum der Verabschiedung dieser Resolution im Benehmen mit dem Ausschuss nach Ziffer 14 für einen Zeitraum von sechs Monaten eine aus höchstens fünf Mitgliedern bestehende Sachverständigengruppe einzusetzen, nach Möglichkeit und bei Bedarf unter Heranziehung des Sachverstands der Mitglieder der Sachverständigengruppe nach Resolution 1306 (2000), mit dem folgenden Auftrag: | UN | 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يشكل في غضون شهر من تاريخ اعتماد هذا القرار، بالتشاور مع اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 أعلاه، فريقا من الخبراء لمدة ستة أشهر لا يزيد عدد أعضائه عن خمسة، مستفيدا قدر الإمكان وعلى النحو المناسب من الخبرة الفنية لأعضاء الفريق المنشأ عملا بالقرار 1306 (2000)، للاضطلاع بالولاية التالية: |
Ihr wollt damit in einem Monat in Produktion gehen? | Open Subtitles | تريد ان تبدأ بإنتاج هذا في غضون شهر واحد؟ |
in einem Monat kontaktieren wir Amsterdam, die Nachricht wir publik, wir verschicken die Bücher, wir werden reich. | Open Subtitles | في غضون شهر سنصل أمستردام ستنتشر الأخبار نشحن الكتب ، ونصبح أثرياء |
Ich bringe alle in einem Monat außer Landes, 30 Riesen pro Kopf. | Open Subtitles | وسوف يكون كل شيء قبالة الشاطئ في غضون شهر. 30 الكبرى لكل منهما. |
Wenn ich übe, geht es vielleicht in einem Monat. | Open Subtitles | ربما في غضون شهر... بعد أن أعيش لوحدي مع وحوش التلال فقد أستطيع استرجاعهم |