c) Unterstützung der Regierungen bei ihren Bemühungen um die Einleitung handlungsorientierter Programme und Maßnahmen zur Beschleunigung der vollinhaltlichen Umsetzung der Aktionsplattform, mit termingebundenen Zielwerten und/oder messbaren Zielen und Evaluierungsmethoden, einschließlich Bewertungen der geschlechtsspezifischen Auswirkungen, unter voller Mitwirkung von Frauen bei der Messung und Analyse der Fortschritte; | UN | (ج) دعم الجهود التي تبذلها الحكومات لوضع برامج واتخاذ تدابير عملية المنحى لتسريع التنفيذ الكامل لمنهاج العمل، ذات أهداف محددة زمنيا و/أو غايات قابلة للقياس وطرائق للتقييم، بما في ذلك تقييم الأثر حسب نوع الجنس، بمشاركة المرأة الكاملة في قياس التقدم المحرز وتحليله؛ |
Anleger sind an Finanzerträgen interessiert, daher gibt es kein Problem mit der Messung verschiedener Werte – am Ende läuft alles auf das Geld hinaus. Es ist schwieriger, die Verringerung von Leid durch Behebung einer Gesichtsfehlbildung mit der Rettung von Menschenleben zu vergleichen. | News-Commentary | إن تقييم أعمال الخير قيد يكون أكثر صعوبة من اتخاذ قرارات الاستثمار. فالمستثمرون يهتمون بالعائدات المادية، لذا فهم لا يجدون مشكلة في قياس قيم واضحة ـ فالأمر يتعلق في النهاية بالمكسب المالي وحده. وإنه لمن الصعوبة بمكان أن نقارن بين تخفيف معاناة الناس عن طريق تقويم تشوهات الوجه وبين إنقاذ الحياة. فالأمر لا يشتمل على وحدة قيمة متفق عليها. |
Angesichts ihrer Bedeutung bei der Messung und Ankurbelung von sozialem und wirtschaftlichem Fortschritt muss dieser Mangel dringend angegangen werden. Wir brauchen einen Katalysator zur Erweiterung der Produktion und Nutzung von Entwicklungsdaten. | News-Commentary | ولكن بيانات التنمية تظل تشكل مورداً نادراً في العالم النامي. ونظراً لقيمتها في قياس ــ ودفع ــ التقدم الاجتماعي والاقتصادي، فلابد من معالجة هذا النقص على وجه السرعة. وهناك حاجة إلى محفز قوي لتوسيع إنتاج واستخدام بيانات التنمية. ومن هذا المنطلق، فإن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بوضع أجندة التنمية لمرحلة ما بعد 2015 كانت محقة عندما دعت إلى "ثورة بيانات" عالمية. |
Und dann sagte er, dass eine Wissenschaft hinter dieser Kunst steckt. Es gibt vier wesentliche Säulen, neun Schlüsselindikatoren und 72 Messgrößen die tatsächlich helfen, ihr BIG zu messen. | TED | وقال ان لديهم علما وراء ذلك الفن و انهم وضعوا اربعة ركائز اساسية تسعة مؤشرات و اثنان و سبعون مقياس مختلف ساعدتهم في الواقع في قياس اجمالي سعادتهم المحلية |
Wir sind uns des Zusammenhangs zwischen der Entwicklungsfinanzierung und der Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, bewusst, wenn es darum geht, die Entwicklungsfortschritte zu messen und zur Festsetzung der Entwicklungsprioritäten beizutragen. | UN | 71 - ونسلّم بالعلاقة بين تمويل التنمية وتحقيق أهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي، ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، في قياس ما أحرزته عملية التنمية من تقدم والمساعدة في تحديد أولويات التنمية. |
(Gelächter) Diese Daten entsprachen einfach nicht der Wahrheit dessen, was die Leute sehen und atmen konnten, weil sie es nämlich unterließen, PM2,5, also Feinstaubbelastung zu messen. | TED | (ضحك) ولكن البيانات لم تكن تعبر عن الواقع مما كان يراه الناس ويتنفسونه، وذلك لأنها فشلت في قياس الجسيمات المعلقة بقطر 2.5 μm. أو التلوث بالجسيمات الدقيقة. |
in dem Bewusstsein des Zusammenhangs zwischen der Entwicklungsfinanzierung und der Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele, wenn es darum geht, die Entwicklungsfortschritte zu messen und zur Festsetzung der Entwicklungsprioritäten beizutragen sowie ein beständiges Wirtschaftswachstum und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, | UN | وإذ تدرك الصلة بين تمويل التنمية وتحقيق المقاصد والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، في قياس التقدم الإنمائي المحرز والمساعدة في توجيه أولويات التنمية، فضلا عن تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، |