Unter denen, die mir halfen, meine Augen für einen dritten Weg zu öffnen, sind eine gläubige Muslima in Afghanistan, eine Gruppe einander verbundener Lesben in Kroatien, und eine Tabubrecherin in Liberia. | TED | و من ضمن اولئك الذين ساعدوني في رؤية هذا الحل الثالث, هن : مسلمة مخلصة لإسلامها في أفغانستان, مجموعة من السحاقيات موسيقيات في كرواتيا و سيدة خارقة للمحرمات في ليبيريا. |
Das ist ein altes spanisches Legionärslied, das wir im Einsatz in Kroatien sangen. | Open Subtitles | كلمات الأغاني القديمة للفيلق الأسباني التي اعتدنا على غنائها اثناء مهمتنا في "كرواتيا" |
Das ist ein altes spanisches Legionärslied, das wir im Einsatz in Kroatien sangen. | Open Subtitles | كلمات الأغاني القديمة للفيلق الأسباني التي اعتدنا على غنائها اثناء مهمتنا في "كرواتيا" |
Es gibt ein US-CIF-Team in Kroatien. | Open Subtitles | سمعت بأن هناك فريقاً تابعاً "لأمريكا في "كرواتيا |
Und die Unruhen in Kroatien, Albanien, Montenegro, Jugoslawien, Ungarn, Italien. | Open Subtitles | والقلاقل في "كرواتيا" و "مونتينيغرو" و"ألبانيا" و"يوغوسلافيا" و"هنغاريا" |
Kenntnis nehmend von der erheblichen Verbesserung der Beziehungen zwischen Bosnien und Herzegowina und der Republik Kroatien nach den im Januar 2000 in Kroatien abgehaltenen Wahlen, | UN | وإذ تلاحظ التحسن الكبير الذي طرأ على العلاقات بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا على أثر الانتخابات التي أجريت في كرواتيا في شهر كانون الثاني/يناير 2000، |
Finanzierung der Schutztruppe der Vereinten Nationen, der Operation der Vereinten Nationen zur Wiederherstellung des Vertrauens in Kroatien, der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen und des Hauptquartiers der Friedenstruppen der Vereinten Nationen. | UN | 140- تمويل قوة الأمم المتحدة للحماية وعملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي ومقر قيادة قوات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Auf der 4662. Sitzung des Sicherheitsrats am 12. Dezember 2002 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Die Situation in Kroatien" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: | UN | في الجلسة 4662 لمجلس الأمن، التي عقدت في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، وفي ما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون “الحالة في كرواتيا” أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم أعضاء المجلس: |
Verbündete wie den Imam, Verbündete wie den Vater, der nun Lieder für die Lesbengruppe in Kroatien schreibt, Verbündete wie den Polizisten, der ein Tabu respektierte und zurückwich, Verbündete wie mein Vater, der seiner Schwester nicht helfen konnte, aber seinen drei Töchtern half, ihre Träumen zu verfolgen. | TED | حلفاء مثل الإمام, حلفاء مثل الأب الذي يكتب الآن الأغاني لفرقة من السحاقيات في كرواتيا, حلفاء مثل الضابط الذي إحترم حرمانية شئ و تراجع. حلفاء مثل أبي, الذي لم يستطع مساعدة أخته, ولكنه ساعد بناته الثلاثة ليلاحقن أحلامهن. |
Er arbeitet mit einem juristischen Attaché in Kroatien, um Samar zu finden, aber sein Einfluss ist nicht unermesslich. | Open Subtitles | إنه ينسق الأمر (مع ملحق قانوني في (كرواتيا ،)محاولًا تعقب (سمر لكن كما تعلمين نفوذه تمتد إلى هذا الحد |
sowie unter Hinweis auf die Resolution 1025 (1995) des Sicherheitsrats vom 30. November 1995, in der der Rat beschloss, das Mandat der Operation der Vereinten Nationen zur Wiederherstellung des Vertrauens in Kroatien am 15. Januar 1996 zu beenden, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1025 (1995) المؤرخ 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في 15 كانون الثاني/يناير 1996، |
sowie unter Hinweis auf die Resolution 1025 (1995) des Sicherheitsrats vom 30. November 1995, in der der Rat beschloss, das Mandat der Operation der Vereinten Nationen zur Wiederherstellung des Vertrauens in Kroatien am 15. Januar 1996 zu beenden, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1025 (1995) المؤرخ 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في 15 كانون الثاني/يناير 1996، |
sowie unter Hinweis auf die Resolution 1025 (1995) des Sicherheitsrats vom 30. November 1995, in der der Rat beschloss, das Mandat der Operation der Vereinten Nationen zur Wiederherstellung des Vertrauens in Kroatien am 15. Januar 1996 zu beenden, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1025 (1995) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في 15 كانون الثاني/يناير 1996، |
Ich war als Personenschützer in Kroatien. | Open Subtitles | كنت في مهمة حماية في (كرواتيا) |
Ab wann wusstest du, dass ich in Kroatien war? | Open Subtitles | متى عرفت أنني كنت في (كرواتيا)؟ |
Ich war dabei in Kroatien. | Open Subtitles | كنت هناك في (كرواتيا) |
Es ist in Kroatien. | Open Subtitles | (إنها في (كرواتيا |
Schlimmer noch, die einfachen serbischen Bürger sehen eine offensichtliche internationale Doppelmoral. Die territoriale Integrität und Souveränität Kroatiens und Bosniens wurden in den 90er Jahren trotz der Unabhängigkeitserklärungen der serbischen „Republik Serbische Krajina“ in Kroatien und der serbischen „Republika Srpska“ in Bosnien durchgesetzt. | News-Commentary | والأسوأ من هذا أن أهل الصرب العاديين يرون أن المجتمع الدولي يستخدم معياراً مزدوجاً. فقد تعززت السلامة الإقليمية والسيادة في كرواتيا والبوسنة أثناء فترة التسعينيات، على الرغم من إعلان استقلال ampquot;جمهورية كراييناampquot; الصربية في كرواتيا، وampquot;جمهورية صربسكاampquot; الصربية في البوسنة. لماذا إذاً تُـعامَل كوسوفو على نحو مختلف؟ |