Ich fürchte, dass es auf beiden Seiten zu viel Bitterkeit gibt. | Open Subtitles | أخشى أن هناك الكثير والكثير من المرارة في كلا الجانبين. |
Zuvor respektierte Trennungslinien wurden verletzt, was auf beiden Seiten viele Todesopfer forderte. | UN | وانتهكت حرمة “الخطوط الحمراء” المتفاهـَـم عليها سابقا وأسفر ذلك عن وقوع خسائر فادحة في الأرواح في كلا الجانبين. |
auf beiden Seiten hat es bereits Opfer gegeben. | Open Subtitles | ولقد كانت هناك اصابات خسائر في كلا الجانبين |
Ist Ihnen klar, dass es für Stunden auf beiden Seiten stinken wird? | Open Subtitles | تعلمينَ أنّ الرائحةَ المزعجةَ ستبقى لساعاتٍ في كلا الجانبين |
Wir haben auf beiden Seiten Sekretärinnen, die das Treffen bestätigen. | Open Subtitles | لدينا مساعدين في كلا الجانبين يؤكدون الاجتماع |
Die Vereinten Nationen und die Weltbank sollten die Bedingungen für die Zusammenarbeit in Postkonfliktsituationen klären und einen Dialog mit klar festgelegten Ansprechpartnern auf beiden Seiten institutionalisieren. | UN | ينبغي للأمم المتحدة وللبنك الدولي توضيح شروط التعاون في حالات ما بعد انتهاء الصراع وإنشاء مؤسسات للحوار مع تحديد الأطراف المتحاورة بوضوح في كلا الجانبين. |
Worüber sich Gus wohl Sorgen macht, ist, dass Gott früher oder später auf beiden Seiten steht. | Open Subtitles | حسنا، ما أعتقد أنه أقلق (غاس) أنه عاجلاً أم آجلاً سيكون الرب في كلا الجانبين |
Fahrtmesser laufen auf beiden Seiten. | Open Subtitles | سرعة الهواء متساوي في كلا الجانبين |
So wird auf beiden Seiten kein Blut verschüttet. | Open Subtitles | -ولم يعد إراقة دماء في كلا الجانبين . ولا نقطة واحدة. |
Und die Opferzahlen auf beiden Seiten waren verheerend. | Open Subtitles | والخسائر في كلا الجانبين كان خراباً |
auf beiden Seiten. | Open Subtitles | في كلا الجانبين |