"في كييف" - Traduction Arabe en Allemand

    • in Kiew
        
    • Kiew an
        
    Er ist jetzt in Kiew und wird Sie in Prag treffen. Open Subtitles هو الان في كييف سوف يلتـقي بك في براغ في منزل امن من اختياركم
    Ich wuchs in Kiew auf und trat der Sowjetischen Armee bei. Open Subtitles لقد ترعرعت في كييف ثمّ انضممت إلى الجيش السوفييتي
    Das ist schlimmer als der Dreck, den du in Kiew gebrüht hast. Open Subtitles -بالطبع، فهي اسوأ من الوحل الذي اعددتيه في كييف
    George würde so was ohne Erlaubnis von den Jungs in Kiew nicht tun. Open Subtitles ما كان (جورج) ليقدم على خطوة دون موافقة من الرجال في (كييف)
    Doch war 2004 auch ein schmerzlicher Misserfolg für den russischen Präsidenten Wladimir Putin, der versucht hatte, durch Unterstützung massiver Wahlmanipulationen seinen bevorzugten Präsidentschaftskandidaten Wiktor Janukowitsch in Kiew an die Macht zu bringen. Dass dies nicht gelang, war ein herber Schlag für den Kreml, den dieser weder vergeben noch vergessen hat. News-Commentary ولكن عام 2004 كان أيضاً بمثابة فشل مرير بالنسبة للرئيس الروسي فلاديمير بوتن، الذي حاول وضع مرشحه الرئاسي المفضل فيكتور يانوكوفيتش على رأس السلطة في كييف من خلال دعم التلاعب في التصويت والذي جرى على نطاق واسع. وكان الفشل في تحقيق تلك الغاية ضربة قاسية تلقاها الكرملين، ولم ينسها ولم يغفرها منذ ذلك الحين.
    Die Ukrainer widerstanden auch den Versuchungen des Populismus und des extremen Nationalismus. Das schlechte Abschneiden der rechten Kandidaten der Swoboda und des Rechten Sektors – die gemeinsam weniger als 2% der Stimmen erhielten – sollte die russischen Behauptungen, in Kiew herrsche ein faschistisches Regime, endlich entkräften. News-Commentary كما تحاشى الأوكرانيون إغراءات الشعبوية والقومية المتطرفة. ولابد أن يكون الأداء الهزيل الذي قدمه مرشح حزب سفوبودا اليميني ومرشح حزب قطاع اليمين ــ اللذين حصلا مجتمعين على أقل من 2% من الأصوات ــ كافياً لسحق التأكيدات ا��روسية حول وجود نظام فاشي في كييف.
    Der Kreml scheint keinerlei Interesse an einer Lösung zu haben, die der Regierung in Kiew die volle Souveränität über ihr Gebiet zusichert. Selbst wenn sich die Kämpfe nicht ausweiten, müssen die USA und ihre Verbündeten ihre Beziehungen zu Russland neu bewerten. News-Commentary ولا يُظهِر الكرملين أية إشارة تدل على رغبته في التوصل إلى حل للأزمة يمكن الحكومة في كييف من استعادة كامل سيادتها على أراضيها. وحتى إذا لم ينتشر القتال فإن الولايات المتحدة وحلفاءها لابد أن يعيدوا تقييم علاقاتهم مع روسيا.
    Sprachschule in Kiew. Open Subtitles (التدريب الإلزامي، مدرسة اللغات في (كييف
    Ich hab's versucht, aber die Jungs in Kiew ziehen die Fäden. Open Subtitles حاولتُ، ولكنّ الرجال في (كييف) هم أهلّ الحلّ والعقد
    Dann könnte ich in Kiew bei meiner Frau sein! Open Subtitles لو أنه هنا لكنت الآن في "كييف" مع زوجتي
    Er war mein Laufbursche in Kiew, 2004. Open Subtitles لقد كان ساعدي في كييف 2004
    - Wir vermissten dich in Kiew, Jim. Open Subtitles -لقد افتقدناك في كييف ، جيم
    Einige in Kiew und seltsamerweise eine hier. Open Subtitles -وبعضها في "كييف"، والأغرب، هنا .
    Was ist mit Drew Sanders, deinem Stellvertreter in Kiew? Open Subtitles (ماذا عن (درو ساندرز نائبك في (كييف)؟
    Vielleicht ist der EU der Glanz abhandengekommen, aber die fesselnden Szenen vom Maidan-Platz in Kiew sind eine kraftvolle Erinnerung an die anhaltende Anziehungskraft der europäischen Grundwerte. Was die EU jetzt braucht, ist eine aktualisierte externe Strategie, die auf dieser Anziehungskraft aufbaut, um ihren Einfluss, ihre Sicherheit und ihren Erfolg zu stützen und somit ihr Abgleiten in die Bedeutungslosigkeit aufzuhalten. News-Commentary ربما ان الاتحاد الاوروبي قد فقد بعضا من تألقه ولكن المشاهد المؤثرة من ساحة مايدان في كييف هي بمثابة تذكير بالجاذبية الدائمة للقيم الاساسية لاوروبا . ان ما تحتاجه اوروبا الان هو استراتيجية خارجية يتم تحديثها وتستفيد من هذه الجاذبية من اجل تعزيز نفوذها وامنها ورخائها مما سوف يوقف من انحدارها بحيث تفقد اهميتها .
    Ein Erfolg dieser Agenda würde den Revisionismusversuch des Kremls blockieren, und wenn dies deutlich wird, könnte sogar Raum für eine neuerliche, dringend erforderliche Welle der Reformen in Russland selbst bestehen. Bei einem Scheitern der Reformen allerdings kann kaum Zweifel bestehen, dass der Kreml seine bisherige Politik fortsetzen wird, bis er seine Ziele in Kiew erreicht hat. News-Commentary وإذا نجحت هذه الأجندة، فإن هذا يعني عرقلة محاولات الكرملين الرجعية؛ ومع زيادة هذا الأمر وضوحاً فقد تسنح الفرصة لانطلاق موجة جديدة مطلوبة بشدة من الإصلاح في روسيا ذاتها. ولكن إذا فشل الإصلاح، فليس هناك من شك في أن الكرملين سوف يواصل سياساته إلى أن يصل إلى أهدافه في كييف. والواقع أن بوتن ليس في عجلة من أمره، ولكنه يعرف ماذا يريد بوضوح.
    Diese Werte haben zum Fall der Berliner Mauer geführt und die Demonstranten in Kiew motiviert, dem harten ukrainischen Winter auf dem Maidan zu trotzen. Von Asien bis nach Afrika scheinen die Menschen die Bedeutung europäischer Werte viel besser zu verstehen als die Europäer selbst. News-Commentary وهذه القيم هي التي أدت إلى سقوط سور برلين وحفزت المتظاهرين في كييف على تحدي الشتاء الأوكراني الوحشي فخرجوا إلى الهواء الطلق في الميدان. ومن آسيا إلى أفريقيا، يبدو أن الناس لديهم فهم أفضل كثيراً من الأوروبيين لأهمية القيم الأوروبية. وما عليك إلا أن تنصت إليهم وهم يشيدون بالسلام والمصالحة وحتى المساواة النسبية (مقارنة بالولايات المتحدة) في قارة أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus