"في مدن" - Traduction Arabe en Allemand

    • in Städten
        
    • in den Städten
        
    • Städte
        
    Wir leben schon sehr lange in Städten, doch die meisten von uns lebten nicht in Städten. TED لقد كنا نعيش في مدن لمدة طويلة من الزمن. ولكن معظمنا لم يعش في مدن.
    (Applaus) Aber mein Mitarbeiter war wegem Folgenden so aufgeregt: Eine der nigerianischen Nachrichtenagenturen hatte schon eine Story über meine Rede herausgegeben. Und die war schon in Städten überall in den USA gedruckt worden -- TED والأمر في النهاية كان أن موظفي في المكتب كانوا منزعجين لأن واحدة من وكالات الأنباء في نيجيريا قد كتبت قصة عن خطابي وتم طبعها في مدن في كل أنحاء الولايات المتحدة.
    Um 2050 herum werden ungefähr acht Milliarden -- oder vielleicht noch mehr -- Menschen in Städten oder an Orten leben, die nur eine Tagesreise von Städten entfernt sind. TED ففي منتصف القرن القادم سنغدو ما يقارب 8 مليارات نسمة تعيش في مدن تبتعد عن بعضها البعض مسافة سير يوم واحد فقط
    Zum ersten Mal lebte beinahe die Mehrheit der Menschen in Städten, die Distanz zwischen uns und der Natur wuchs. TED وللمرة الاولى، معظم الناس تقريبا عاشوا في مدن لذلك كانت المسافة تكبر بيننا وبين الطبيعة.
    in den Städten der Entwicklungsländer herrscht ein Konflikt um Geld, um Subventionen von der Regierung. TED هناك صراع في مدن البلدان النامية على المال و على الإستثمار العام.
    Wir freuen uns zu verkünden, dass wir jetzt die Brigaden für Städte weltweit öffnen. Den Anfang machen Polen, Japan und Irland. TED ويسرنا أن نعلن اليوم أننا سنفتح كتائب في مدن دولية للمرة الأولى، بدء من المدن في بولندا واليابان وإيرلندا.
    Es gibt eine Menge zu lernen von erfolgreichen Grundstückspekulationsprogramme in Städten wie Flint, Michigan. TED هناك الكثير لنتعلمه من النجاح برامج لاند بانكينج في مدن مثل فلينت بولاية ميشيغان.
    Einst lebten wir auf dem Land und dann lebten wir in Städten, und von jetzt an leben wir im Internet! Open Subtitles لقد عشنا في مزارع، ثم عشنا في مدن والآن سوف نعيش في الإنترنت
    Jetzt passt auf, die letzten neun schweren Epidemien ereigneten sich in Städten, die sie besuchte oder in denen sie kurz vor den Ausbrüchen war. Open Subtitles وانظروا لهذا, آخر تسعة اوبئة مدمرة حدثت في مدن قامت بالسفر لها أو كانت بالقرب منها قبل انتشارها
    Wenn 3,5 Milliarden Menschen in Städten leben – bis 2050 werden es 6 Milliarden sein. TED عندما يكون لديك ٣،٥ بلايين نسمة يعيشون في مدن -- سيكونون بحلول عام ٢٠٥٠ ستة بلايين نسمة
    Das erzeugt nicht nur physische Gleichheit, sondern schafft auch soziale Gleichheit, weil diese Gebäude teurer zu bauen sind und dazu beigetragen haben, in Städten auf der ganzen Welt eine Krise der Bezahlbarkeit zu schaffen, auch in Orten wie Vancouver. TED وذلك لا يخلق تشابه بالشكل، فحسب، بل انه يخلق تماثل اجتماعي، لأن هذه المجمعات ذات تكلفه أعلى، و ساعدت على خلق أزمة أزمة بأسعار معقولة. في مدن حول العالم، بما في ذلك مدينة فانكوفر
    Wir benötigen vier schulterhohe Pflanzen pro Person, und was die Pflege der Pflanzen angeht, so müssen wir ihre Blätter abwischen, in Delhi täglich und vielleicht einmal pro Woche in Städten mit saubererer Luft. TED نجتاج إلى أربع نبتات بإرتفاع الكتف لكل شخص ومن حيث رعاية النباتات نحتاج إلى مسح الأوراق كل يوم في دلهي، وربما مرة كل أسبوع في مدن أنظف هواءا
    40 Prozent des Energiebedarfs wird derzeit für Gebäude benötigt, und 60 Prozent der Weltbevölkerung werden in den nächsten 15 Jahren in Gebäuden in Städten mit mehr als einer Million Einwohnern leben. TED و 40 في المائة من طاقة العالم تستهلك حاليا من مباني و 60 في المائة من سكان العالم سيسكنون في مباني في مدن ذات تعداد ملون أو أكثر خلال 15 عام المقبلة
    Nun jedoch ist klar, dass es sich dabei um ein Stück Papier ohne Wert handelt. Keine auferzwungene Verfassung, so elegant sie auch sein mag, wird den Koalitionstruppen viel helfen, wenn sie mit jener Art von Gewalt konfrontiert werden, wie sie in Städten wie Falludscha oder Nadschaf anzutreffen ist. News-Commentary ولكن أضحى من الجلي الآن أنها مجرد ورقة عديمة القيمة. فليس لدستور مفروض مهما بلغت أناقته أن يعين قوات التحالف في مواجهة مثل هذا الدمار الواسع النطاق الذي نراه في مدن مثل الفالوجا والنجف.
    Als die Menschen sahen, dass 10 Prozent ihrer Nachbarn innerhalb von sieben Tagen starben, waren sich viele einig, dass es so nicht weitergehen konnte, dass Menschen einfach nicht in Städten mit 2,5 Millionen Einwohnern leben konnten. TED وعندما يستحضر المواطنين مسألة موت 10 بالمائة من أهالي الحي يلقون مصرعهم في فترة زمنية لا تتعدى السبعة أيام, كان هنالك إجماعاً تاماً بأن الأحوال لا يمكن أن تسير على هذا النحو, وأنه لا داعي لعيش الناس في مدن يصل تعداد سكانها إلى 2.5 مليون شخص.
    Auch Automobilhersteller, Mobilitätsdienstleister und Kommunalverwaltungen arbeiten gemeinsam an der Förderung nachhaltiger Verkehrslösungen, indem Anreize geschaffen werden, auf den Besitz eines eigenen Autos zu verzichten. Infolgedessen setzen sich Fahrgemeinschaften und Carsharing in Städten wie Berlin immer mehr durch. News-Commentary وعلى نحو مماثل، تتعاون شركات صناعة السيارات، وشركات خدمات النقل، والحكومات المحلية فيما بينها من أجل تطوير وسائل نقل مستدامة من خلال توفير الحوافز لتبني نظام فعّال لا يعتمد على ملكية السيارات. ونتيجة لهذا، بدأت فكرة مشاركة السيارات وتبادل السائقين تنتشر في مدن مثل برلين.
    Brutale Straßengangs aus Los Angeles dealen nun in Städten, die weit außerhalb ihres Territoriums liegen. Open Subtitles عصابات شوارع عنيفون من (لوس أنجلوس) يتاجرون بالمخدرات الآن في مدن بعيدة عن مسقط رأسهم
    Denn wer von Ihnen in Städten wie Little Rock endet, kommt dort nie heraus. Open Subtitles لأن من ينتهي بهم المطاف (في مدن كـ(ليتل روك لا يبروحنها أبداً
    Dies Frage ist wirklich kraftvoll, und in diesem Moment traf sie uns auf jeden Fall, wenn man sie mit den Geschichten verbindet, die einige Detroiter teilten. Und vor allem viele afroamerikanische Familien, die in Städten im Mittleren Westen wie Detroit leben. TED إذاً، هذا السؤال في غاية القومة،... ...وكان سؤوالاً قوياً بالنسبة إلينا في تلك اللحظة،... ...عندما يربط المرء بين ذلك وبين القصص... ...التي كانت لدى أهل ديترويت،... ...وفي حقيقة الأمر قصص الكثير من عائلات... ...الأفارقة الأمريكيين... ...الذين يعيشون في مدن الغرب الأوسط مثل ديترويت.
    Inzwischen wurde "The Leap" auf der ganzen Welt aufgegriffen und ähnliche Plattformen errichtet, von Nunavut bis nach Australien, von Norwegen bis ins Vereinigte Königreich bis in die USA, wo es in Städten wie Los Angeles viel an Zugkraft gewinnt, wo es lokal angepasst wird. TED فمنذ أن بدأنا، تم اختيار "ذا ليب" حول العالم من منصات مشابهة، تكتب من (نونافوت) إلى (أستراليا)، وإلى (النرويج) وإلى (المملكة المتحدة) وإلى (أمريكا)، حيث تكتسب الكثير من الجاذبية في مدن مثل (لوس أنجلوس)، حيث يتم ترجمتها.
    Fracking ist großartig, aber der einzige Ort, wo das jemals passieren sollte, ist in den Städten anderer Leute! Open Subtitles التصديع المائي شيء عظيم، لكن المكان الوحيد الذي ينبغي أن يحدث فيه ذلك هو في مدن أخرى
    Wir sind durch Städte gefahren, wie zum Beispiel hier in San Francisco. TED لقد قدنا في مدن عدة .. مثل سان فرانسيسكو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus