"في مكانٍ" - Traduction Arabe en Allemand

    • an einem Ort
        
    • woanders
        
    • in der
        
    • irgendwo im
        
    • irgendwo auf
        
    • irgendwo sein
        
    Wollen Sie an einem Ort arbeiten, an dem geduldet wird, dass Sie sich unterbezahlt oder diskriminiert fühlen? TED هل ترغبون فيي العمل في مكانٍ يتحملُ فكرة شعوركم أنكم تتقاضون أجرًا أقل أو يتم التمييز ضدكم؟
    Ich konnte meine tiefste Absicht spüren, was mir am meisten bedeutete: menschliche Verbindung, die sich an einem Ort ohne Widerstand und Kontrolle findet. TED استطعت الشعور بأعمق نواياي، ما يهمني بشكل أكبر، هذا التواصل البشري الذي قد يحدث في مكانٍ خالٍ من المقاومة والهيمنة.
    Ich muss Zuflucht finden an einem Ort, wo ich denken und meine Kraft wiederfinden kann. Open Subtitles أردت أن أجد ملجأ في مكانٍ أستطيع فيه إستجماع أفكاري وإستعادة قوتي
    Ich hab ein paar dabei für den Fall, dass ich woanders aufwache. Open Subtitles أحمل معي رداءً احتياطياً. في حال استيقظت في مكانٍ غير متوقع.
    Wir gucken immer noch wie besessen auf diese 2 Zahlen, und geben vor, unsere Welt in ein paar Zahlen und ein Pferderennen pressen zu können. während die wahren Geschichten, die wichtigen, sich woanders abspielen. TED استمرينا في النظر إلى هذين الرقمين جعلناهما هوسنا و تظاهرنا أن عالمنا يمكن أن يُختصر في رقمين وسباق أحصنة بينما القصص الحقيقية القصص التي تهم فعلًا كانت في مكانٍ ما آخر.
    Es geschah direkt hier. Sie waren irgendwo in der Gegend. Open Subtitles لقد حصلَ ذلكَ هُنا، و كُنتَ في مكانٍ ما في المنطقة
    Mein Mann ist irgendwo im Wald. Um einen Fluch zu beenden. Open Subtitles زوجي في مكانٍ ما في الغابة، إنه يقوم بإلغاء التعويذة.
    Sie hat wahrscheinlich irgendwo auf den Bahamas eine Boutique. TED في الواقع، نحن نعتقد أنها تمتلك متجراً في مكانٍ ما في الباهاما
    Wenn wir diesen Computer hacken... sie muss hier irgendwo sein. Open Subtitles ،لو أمكنني اختراق هذا الحاسوب . لابد أنها هنا في مكانٍ ما
    Es ist effizienter, wenn die Geiseln alle an einem Ort sind. Open Subtitles من الأجدر لو أبقينا جميع الرهائن في مكانٍ واحد.
    Ich bin sicher, dass man eine solch dickköpfige junge Frau nicht zwingen kann, an einem Ort zu bleiben, wo sie nicht sein will. Open Subtitles أنا متأكدة أنه من المستحيل إبقاء إمرأة عنيدة مثلها في مكانٍ لاتريده. إنها إمرأة متهوره.
    Du hast doch nicht etwa geglaubt, dass der Sucher an einem Ort bleibt, oder? Open Subtitles لم تعتقد أن الساعي سيبقى في مكانٍ واحد، أليس كذلك؟
    Sie können sich nicht an einem Ort wie diesem um sie kümmern. Open Subtitles قد تكونُ أيضاً مصابةً بضررٍ دماغيّ لا يمكنُكِ العنايةُ بها في مكانٍ كهذا
    - Ich will an einem Ort leben, wo die Sonne nicht um 14.00 am verdammten Nachmittag untergeht. Open Subtitles لكَ ذلك و أريدُ أن أعيشَ في مكانٍ لا تغربُ فيه الشمس عند الثانية ظهراً
    Ich sage, versucht eure Steuergelder woanders zu schröpfen. Open Subtitles حسناً، أنا أَقول ليَذهبوا و يَستغِلوا دافِعي الضَرائِب في مكانٍ آخَر
    Aber wenn er sein Glück woanders findet, sollte ich um seine Seele Kämpfen weil ich denke... dass der Glaube, den er wählt falsch ist? Open Subtitles لكن لو أنهُ وجدَ سعادتهُ في مكانٍ آخَر هَل عليَ أن أكافِح لأُبقي روحكَ معي مُعتقداً مِثلي
    Ich habe ihn in der Stadt getroffen und er hat mir Geld gegeben. Open Subtitles أظنّه كان متعلّقًا بلقائه بالبلدة.. في مكانٍ ما، وهو سيعطيني المال؛
    Dein Auto steht in der Einfahrt, deine Schlüssel liegen irgendwo im Gebüsch. Open Subtitles سيارتكِ في الممر و أعتقد أن مفاتيحكِ في مكانٍ ما بين النباتات
    Was, wenn ein afrikanisches Mädchen traditioneller Herkunft irgendwo im Afrika der Zukunft an der besten Universität der Galaxie angenommen wird, Planete weit weg? TED ماذا لو أن فتاةً من عائلة محافظة في مكانٍ ما في أفريقيا المستقبلية قُبلت في أحسن جامعة في المجرة، أجمع؟
    irgendwo auf dieser Welt gibt es sie. Open Subtitles إنّها في مكانٍ ما على هذه الأرض
    Das bedeutet, es muss irgendwo sein, wo die Pillenkamera nicht hin konnte. Open Subtitles مما يعني أنّه في مكانٍ لا تقوى الكاميرا الكبسولةُ على الوصولُ إليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus