"في موعد أقصاه" - Traduction Arabe en Allemand

    • spätestens am
        
    • bis zum
        
    • bis spätestens
        
    • spätestens im
        
    • spätestens in
        
    • spätestens zu
        
    • spätestens bis
        
    28. betont, dass die Transparenz des Beschaffungswesens im gesamten System der Vereinten Nationen sichergestellt werden muss, und ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die Website des Globalen Lieferantenportals der Vereinten Nationen den Mitgliedstaaten spätestens am 1. Juni 2007 uneingeschränkt zur Verfügung steht; UN 28 - تؤكد ضرورة ضمان شفافية عمليات الشراء في منظومة الأمم المتحدة كلها، وتطلب إلى الأمين العام كفالة أن يكون موقع سوق الأمم المتحدة العالمية على الإنترنت متاحا بشكل كامل للدول الأعضاء في موعد أقصاه 1 حزيران/يونيه 2007؛
    Gemäß Regel 99 der Geschäftsordnung der Generalversammlung in der mit Resolution 56/509 geänderten Fassung sind die sonstigen Amtsträger der Hauptausschüsse spätestens am Ende der ersten Tagungswoche zu wählen. UN ووفقا للمادة 99 من النظام الداخلي للجمعية العامة، المعدلة بالقرار 56/509، يُنتخب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية الآخرون في موعد أقصاه نهاية الأسبوع الأول من الدورة.
    4. ersucht den Generalsekretär, bis zum 1. Juni 2006 einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في موعد أقصاه 1 حزيران/يونيه 2006؛
    4. ersucht den Generalsekretär, bis zum 1. Dezember 2005 einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في موعد أقصاه 1 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    Kommt bitte alle bis spätestens 19.45 Uhr zum Pavillon. Open Subtitles يرجىتقريراإلى جناح في موعد أقصاه 07: 45. نحنعلىوجود اجتماع خاص جدا هذه الليلة،
    Die Modalitäten für diese Konferenz sind spätestens im Jahr 2005 festzulegen. UN ويبت في طرائق هذا المؤتمر في موعد أقصاه عام 2005.
    3. ersucht die Kommission, dem Rat spätestens in sechs Monaten und zu jedem anderen von ihr für geeignet erachteten früheren Zeitpunkt über den Stand der Untersuchung Bericht zu erstatten; UN 3 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى المجلس عن التقدم المحرز في التحقيق في موعد أقصاه ستة أشهر، وفي أي وقت آخر تراه مناسبا قبل ذلك الموعد؛
    1. beschließt, die nach Ziffer 22 der Resolution 1521 (2003) ernannte Sachverständigengruppe für einen weiteren, spätestens am 30. Juni beginnenden und am 21. Dezember 2004 endenden Zeitraum wieder einzusetzen, mit dem Auftrag, die nachstehenden Aufgaben wahrzunehmen: UN 1 - يقرر إعادة تشكيل فريق الخبراء الذي عين عملا بالفقرة 22 من القرار 1521 (2003) لفترة أخرى تبدأ في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه ولغاية 21 كانون الأول/ديسمبر 2004، من أجل القيام بالمهام التالية:
    9. ersucht den Generalsekretär, den Rat alle vier Monate über die Durchführung des Mandats des UNIPSIL und dieser Resolution unterrichtet zu halten und ihm den ersten Bericht spätestens am 31. Januar 2009 vorzulegen; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يُطلع المجلس بانتظام كل أربعة أشهر على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وتنفيذ هذا القرار، على أن يقدم تقريره الأول في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2009؛
    14. beschließt, dass der 1540-Ausschuss dem Sicherheitsrat spätestens am 24. April 2011 einen Bericht darüber vorlegen wird, wie die Resolution 1540 (2004) durch die Erfüllung der darin festgelegten Forderungen eingehalten wird; UN 14 - يقرر أن تقدم لجنة القرار 1540 إلى مجلس الأمن تقريرا في موعد أقصاه 24 نيسان/أبريل 2011 بشأن الامتثال للقرار 1540 (2004) عن طريق إنجاز تنفيذ متطلباته؛
    6. beschließt, dass der 1540-Ausschuss dem Sicherheitsrat spätestens am 27. April 2008 einen Bericht darüber vorlegen wird, wie die Resolution 1540 (2004) durch die Erfüllung der darin festgelegten Forderungen eingehalten wird; UN 6 - يقرر أن تقدم اللجنة 1540 إلى مجلس الأمن في موعد أقصاه 27 نيسان/أبريل 2008 تقريرا عن مدى الامتثال للقرار 1540 (2004) من خلال تنفيذ ما يقضي به؛
    Der Exekutivdirektor des UNAIDS wird eine ergänzende Liste samt einschlägigen Hintergrundinformationen1 aufstellen und den Mitgliedstaaten spätestens am 1. April 2001 vorlegen, damit sie diese nach dem Kein-Einwand-Verfahren prüfen können und die Generalversammlung rechtzeitig einen Beschluss fassen kann. UN وتقدم إلى الدول الأعضاء في موعد أقصاه أول نيسان/ابريل 2001 قائمة تكميلية يعدها المدير التنفيذي للبرنامج المشترك مشفوعة بالمعلومات الأساسية ذات الصلة(1) المتاحة للدول الأعضاء، وذلك لكي تنظر فيها هذه الدول، على أساس عدم الاعتراض، وتبت فيها الجمعية في موعد مناسب.
    Er legt ihm eindringlich nahe, seine Bemühungen im Benehmen mit Präsident Laurent Gbagbo weiterzuführen, namentlich seine Anstrengungen zur Bekämpfung der Straflosigkeit und zur Förderung einer guten Regierungsführung, und alle in der Resolution 1721 (2006) genannten Befugnisse zu nutzen, um die spätestens am 31. Oktober 2007 abzuhaltenden Wahlen vorzubereiten. UN ويشجعه بقوة على مواصلة مساعيه، بالتشاور مع الرئيس لوران غباغبو، بما فيها جهوده لمحاربة الإفلات من العقاب وتعزيز الحكم الرشيد، واستخدام جميع السلطات المشار إليها في القرار 1721 (2006) للتحضير للانتخابات، التي يجب عقدها في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Einige Staaten haben ihre Anträge spätestens bis zum 16. November 2004 vorzulegen. UN وينبغي تقديم البيانات بالنسبة لبعض الدول في موعد أقصاه 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    2. ersucht den Generalsekretär, bis zum 17. März 2003 einen Bericht über die Situation vorzulegen; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في موعد أقصاه 17 آذار/مارس 2003؛
    Sie müssen bis zum 1. Juni 11.000 Dollar an die Mildred Drummond Stiftung zahlen, sonst drohen Zinszuschläge. Open Subtitles إلى مؤسسة "ميلدريد دراموند" في موعد أقصاه الأول من يونيو، وإلا ستعرض نفسك للعقوبة القانونية.
    In seiner Resolution 1511 (2003) bat der Sicherheitsrat den Regierungsrat Iraks, bis zum 15. Dezember 2003 einen Zeitplan und ein Programm für die Ausarbeitung einer neuen Verfassung für Irak und für die Abhaltung demokratischer Wahlen festzulegen. UN 16 - وفي القرار 1511 (2003)، دعا مجلس الأمن مجلس الحكم في العراق أن يقدم في موعد أقصاه 15 كانون الأول/ديسمبر 2003 جدولا زمنيا وبرنامجا لصياغة دستور جديد للعراق ولإجراء انتخابات ديمقراطية.
    11. betont, dass die Abteilung für schwere Verbrechen alle Ermittlungen bis November 2004 beenden und die Gerichtsverfahren und sonstigen Tätigkeiten so bald wie möglich und spätestens bis zum 20. Mai 2005 abschließen soll; UN 11 - تشدد على أنه ينبغي لوحدة الجرائم الجسيمة أن تنهي جميع التحقيقات في موعد أقصاه تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وأن تنهي المحاكمات وغيرها من الأنشطة في أقرب وقت ممكن على ألا يتأخر ذلك عن 20 أيار/مايو 2005؛
    Die Konferenz wird vom Präsidenten der Generalversammlung organisiert werden, und die Festlegung ihrer Modalitäten erfolgt bis spätestens März 2009. UN وسينظم المؤتمر رئيس الجمعية العامة، وسيجري تحديد طرائق العمل في موعد أقصاه آذار/مارس 2009.
    Die Konferenz wird vom Präsidenten der Generalversammlung organisiert werden, und die Festlegung ihrer Modalitäten erfolgt bis spätestens März 2009. UN وسينظم المؤتمر رئيس الجمعية العامة، وسيجري تحديد طرائق العمل في موعد أقصاه آذار/مارس 2009.
    Zeitziel: Die Mitgliedstaaten sollen sich bis September 2007 auf die Zusammensetzung und das Mandat des Rates für nachhaltige Entwicklung einigen, und der Rat soll spätestens im Juni 2008 zu seiner ersten Tagung zusammentreten. UN مؤشر التقدم: ينبغي للدول الأعضاء أن تتفق على تشكيلة وولاية مجلس التنمية المستدامة في موعد لا يتجاوز أيلول/سبتمبر 2007، وينبغي أن يجتمع المجلس في دورته الأولى في موعد أقصاه حزيران/يونيه 2008.
    2. bedauert es, dass Berichte über die zur Behandlung stehende Angelegenheit wiederholt verspätet vorgelegt werden, was ihre angemessene Prüfung durch die Generalversammlung erschwert, und ersucht den Generalsekretär, künftige Haushaltsvoranschläge für die besonderen politischen Missionen spätestens in der ersten Novemberwoche vorzulegen; UN 2 - تأسف لتكرار تأخر تقديم التقارير المتعلقة بالمسألة قيد النظر، مما يعيق دراسة الجمعية العامة لها بالشكل المناسب، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات الميزانية المقبلة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة في موعد أقصاه الأسبوع الأول من تشرين الثاني/نوفمبر؛
    33. ersucht den Generalsekretär außerdem, die genannten Berichte so weit wie möglich zu konsolidieren und sie der Generalversammlung mit Vorrang bis spätestens zu Beginn des Hauptteils ihrer zweiundsechzigsten Tagung vorzulegen; UN 33 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تجميع التقارير المذكورة أعلاه قدر الإمكان وتقديمها إلى الجمعية العامة على سبيل الأولوية في موعد أقصاه أوائل الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus