"في نوعية" - Traduction Arabe en Allemand

    • auf die Qualität
        
    • der Qualität
        
    • Qualität und
        
    • die Qualität der
        
    Der Inhalt der Berichte und ihre fristgerechte Veröffentlichung wirken sich auf die Qualität der Entscheidungsprozesse im gesamten System aus. UN 89 - ويؤثر محتوى التقارير وصدورها في الوقت المناسب في نوعية اتخاذ القرارات في المنظومة برمتها.
    14. bekundet ihre Besorgnis über die auf Grund der Finanzkrise noch bestehenden Sparmaßnahmen, die sich auf die Qualität und den Umfang einiger Dienste des Hilfswerks ausgewirkt haben; UN 14 - تعرب عن قلقها إزاء إجراءات التقشف التي لا تزال قائمة بسبب الأزمة المالية، والتي أثرت في نوعية ومستوى بعض خدمات الوكالة؛
    13. betont, wie wichtig es ist, den Mitgliedstaaten an allen Dienstorten Dienste von höchster Qualität zur Verfügung zu stellen, und ersucht in dieser Hinsicht den Generalsekretär, die gegenwärtig zwischen den Dienstorten bestehenden Unterschiede in der Qualität der Konferenzdienste durch geeignete Maßnahmen zu beheben; UN 13 - تشدد على أهمية تقديم الخدمات وفقا لأعلى مستوى من الجودة إلى الدول الأعضاء في جميع مراكز العمل، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يتخذ التدابير المناسبة لمعالجة أوجه التفاوت الراهنة في نوعية خدمات المؤتمرات بين مراكز العمل؛
    Es wird erwartet, dass die Umsetzung der AIAD-Empfehlungen zu besseren Synergien zwischen den Haushaltsvorschlägen der Regionalkommissionen und den Anforderungen ihrer Arbeitsprogramme sowie zu einer erheblich höheren Qualität und Wirkung der Leistungen der Kommissionen führen wird. UN وعندما تنفذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من المتوقع أن تؤدي إلى تحسين التداؤب بين مقترحات ميزانيات اللجان الإقليمية واحتياجات برامج عملها، وإلى حدوث تحسينات كبيرة في نوعية وأثر نواتج اللجان.
    Ein Grund dafür, warum Staaten den Sicherheitsrat umgehen, mag mangelndes Vertrauen in die Qualität und Objektivität seiner Entscheidungsfindung sein. UN 197- ومن الأسباب التي قد تدعو الدول إلى تجاوز مجلس الأمن انعدام الثقة في نوعية وموضوعية اتخاذه للقرارات.
    24. betont, dass die Beschaffung und Verwaltung außerplanmäßiger Mittel nicht die Qualität der Ausführung des Arbeitsprogramms der Fonds, Programme und Sonderorganisationen des Entwicklungssystems der Vereinten Nationen beeinträchtigen soll; UN 24 - تؤكد أنه لا ينبغي لتعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية وإدارتها أن تؤثرا سلبا في نوعية تنفيذ برنامج عمل صناديق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وبرامجه ووكالاته المتخصصة؛
    Dieser Prozentwert liegt unter dem Vergleichswert des Jahres 1999, obwohl die Qualität der Appelle anerkanntermaßen verbessert worden war. UN وهذا الرقم، من حيث النسبة المئوية، أدنى من التبرعات التي أعلنت استجابة للنداء الموحد عام 1999 بحلول التاريخ ذاته من العام الماضي، على الرغم من التحسينات المعترف بها في نوعية النداءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus