"في وسائل" - Traduction Arabe en Allemand

    • in den
        
    Ich hoffe, dass wir zusammen ein positiveres Bild von Behinderung in den Medien und im Alltag erschaffen können. TED آمل، أن نتمكن معا من خلق صور إيجابية عن ذووي الاحتياجات الخاصة في وسائل الإعلام أو في الحياة اليومية.
    Männer in der Gemeinde meiner Eltern fanden es inakzeptabel und unehrenhaft, dass eine Frau sich mit Musik beschäftigt und in den Medien so präsent ist. TED شعر بعض الرجال في مجتمع والدي أن ذلك أمر غير مقبول ومخز بالنسبة لامرأة أن تشارك في الموسيقى وتتواجد في وسائل الإعلام.
    Wir sehen uns um in den Medien, den Nachrichten aus Irak, Aghanistan, Sierra Leone, und der Konflikt erscheint uns unbegreiflich. TED ننظر حولنا في وسائل الإعلام، فنرى الأخبار من العراق أفغانستان، سيراليون و الصراع يبدو صعب الفهم
    Unsere Wahrnehmung ist nicht nur Teil unserer Identitäten, in den digitalen Medien sind sie auch ein Teil der Wertekette. TED فنظرتنا للأمور ليست جزءاً من هويتنا فقط، ولكنها تعتبر أيضًا جزءًا من سلسلة القيمة في وسائل الإعلام الرقمية.
    Die fortwährende Darstellung von Schauergeschichten über die Erderwärmung in den populären Medien macht uns unnötigerweise Angst. Noch schlimmer ist, dass sie unsere Kinder verängstigt. News-Commentary إن استمرار عرض القصص المرعبة عن الانحباس الحراري العالمي في وسائل الإعلام الشعبية يجعلنا نعيش رعباً غير مبرر.
    Und ich wurde langsam paranoid. Die ganze Gewalt in den Medien: Open Subtitles وكنت قد بدأت أشعر بالاضطهاد بسبب كل هذا العنف في وسائل الإعلام
    Sagen Sie unseren Freunden in den Medien, dass ich will, dass sie die Abend-Nachrichten und die Morgen-Zeitung damit tränken. Open Subtitles وأعلم أصدقائنا في وسائل الإعلام بأنّي أريدهم أن يُتخموا أخبار المساء وصحف الصباح
    Aber in den Medien wurde ich zum Drahtzieher des Anschlags. Open Subtitles ولكن في وسائل الإعلام، وكنت بتهمة تدبير الهجوم.
    Es gab zu viele, die ihr zuhörten, wenn sie ihre anarchistische Propaganda in den Medien verbreitete. Open Subtitles كان هناك العديد من أنصت إليها عندما إنتشرت دعوتها في وسائل الإعلام
    - Ja, der Krieg ist unpopulär, ich weiß, was gerade in den Medien läuft, aber die Story von Bravo gibt Amerika wieder Auftrieb. Open Subtitles وأعرف ما يدور في وسائل الإعلام الآن، لكن قصة فريق برافو تتعلق بشعور أمريكا بالرضا على أمريكا مجددًا.
    - in den Medien hast du mich als Pfadfinderin abgestempelt. Open Subtitles أنت وصفتني في وسائل الإعلام باعتباري فتاة الكشافة
    Wissen Sie, als ich August in den Nachrichten gesehen habe, war mir sofort klar, dass die Lage ernst ist und ich bin sofort zu Ihnen gekommen. Open Subtitles أولا انا رأيت الأخبار في وسائل الإعلام انا عرفت بأننا جميعاً في خطر لذلك انا جئت الى هنا
    Den reißerischen Ton in den Medien abschwächen. Open Subtitles اللهجة المثيرة التي كنتِ تلقيها في وسائل الإعلام بخصوص المعركة
    Tabu in den Massenmedien und die führenden Wissenschaftler fragen: Open Subtitles العائق في وسائل الأعلام السائدة والمؤسسات العلمية التي تقول،
    Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die anhaltenden Menschenrechtsverletzungen, die Angriffe auf Regierungsmitglieder, die Behinderungen der Bewegungsfreiheit unparteiischer Kräfte und die Aufstachelung zu Hass und Gewalt in den Medien. UN ”ويدين مجلس الأمن بشدة استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، والاعتداءات على أعضاء الحكومة، ووجود العوائق التي تعترض حرية تحرك القوات المحايدة، والتحريض على الكره والعنف في وسائل الإعلام.
    Davon sieht man genug in den Medien. TED نشاهد الكثير من ذلك في وسائل الاعلام.
    Als Aicha zur Verurteilung ihres Sohnes kam und ich sie in den Medien sah, dachte ich: "Was für eine tapfere Frau. TED عندما رأيت عائشة في وسائل الاعلام خروجها عندما تم اتهام ابنها و فكرت"يا لها من امرأة شجاعة
    in den ersten fünf Tagen nach dem Unglück gab es 10 Millionen kritische Posts auf sozialen Plattformen, was in der chinesichen Geschichte noch nie passiert war. TED الأيام الخمس الأولى بعد تحطم القطار, كان هناك 10 مليون انتقاد تم نشره في وسائل الإعلام الإجتماعية , والذي لم يسبق أن حدث في تاريخ الصين.
    Ich bin mir ziemlich sicher, dass, als ich im Gefängnis war, alle die Schlagzeilen in den internationalen Medien sahen, in diesen neun Tagen, die ich im Knast war. TED أنا متأكدة تماما، أنه وخلال وجودي في السجن، أي شخص رأى عناوين في وسائل الإعلام العالمية كانت كهذه خلال الأيام التسعة التي كنت فيها بالسجن.
    Unser Ziel war es, das negative Bild von Amerikanern arabischer Herkunft in den Medien zu verändern und zugleich Casting-Direktoren daran zu erinnern, dass Südasien und Arabien nicht synonym sind. TED كان هدفنا أن نغير الصورة السلبية عن العرب الأمريكيين في وسائل الإعلام، مع تذكير المخرجين بأن العرب والجنوب شرق آسيويين ليسوا متشابهين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus