Und dann eines Tages, riefen John Doerr, Bill Berkmann und Al Gore an einem und dem selben Tag an, und sagten: ruf David Agus zurück. | TED | و في يوم ما, وصلني اتصال من جون دوير, بيل بركمان و أل قور في نفس اليوم يقولون رد على اتصال ديفيد أوقس. |
Wenn du so weitermachst, wird sie dich wirklich eines Tages abwerfen. | Open Subtitles | إن بقيت متهورًا معها، فسوف تتخلص منك في يوم ما |
Aber ich mag die Schule. Ich möchte eines Tages gerne Arzt werden. | Open Subtitles | لكن انا احب المدرسة، اريد ان اكون طبيبة في يوم ما |
Weißt du, Baby, Irgendwann wirst du wirklich über ihn hinwegkommen müssen. | Open Subtitles | تتعرفين يا حبيبتي عليك حقاً أن تنسيه في يوم ما |
Son hat seinen Jungen, Carter. Und Irgendwann werde ich selber welche haben. | Open Subtitles | سان له إبن, كارتر و انا سأرزق بواحد في يوم ما |
Weißt du... eines Tages sind wir nicht mehr da, und wenn das so ist, dann will ich in meiner Zeit hier | Open Subtitles | اعني في يوم ما لن نكون هنا وإذا كان الأمر كذلك اريد ان اقضي الوقت الباقي لي لعمل شيئا |
Die Sorte Mann, von der ein Sohn hofft, eines Tages so zu werden. | Open Subtitles | النوع من الرجال الذي يتمنى الإبن أن يكون مثلهم في يوم ما |
Ja du! Du musst damit aufhören. eines Tages filetiert man noch deinen Hintern, bevor du aufwachst. | Open Subtitles | أنت، عليك أن تتوقف عن التظاهر بالموت لأنه في يوم ما سيقوم أحدهم بثقبك بقوة |
Ich zweifele nicht daran, dass ich eines Tages hier raus kommen werde. | Open Subtitles | أنا لم أيأس من امكانية الخروج من هنا في يوم ما |
Mein Vater sagte immer, dass eines Tages die Tiere den Planeten zurückerobern würden. | Open Subtitles | كان أبي يقول إنه في يوم ما ستستعيد الحيوانات السيطرة على الأرض |
Es ist aufregend, darüber nachzudenken, dass wir die Antwort vielleicht eines Tages kennen werden. | TED | إنه من المثير أن نفكر أننا ربما نتوصل أخيراً إلى الإجابة في يوم ما. |
Stellen Sie sich einfach vor: eines Tages, in naher Zukunft, planen Sie, in die Innenstadt zu fahren, und ihr Auto ist mit einem intelligenten Parksystem verbunden. | TED | تخيل مثلا: في يوم ما قريب, سوف يمكنك تخطيط رحلتك الى وسط البلد وسيارتك سوف تكون مرتبطة بنظام مواقف ذكي |
Denken Sie darüber nach, was passiert, wenn Sie Ihnen weggenommen werden, wenn Sie sie eines Tages nicht mehr haben aus irgendeinem Grund. | TED | فكروا اذا اخذت منا اذا في يوم ما ليست لديك حقا لسبب او لاخر |
Okay, vielleicht wirst du mir Irgendwann mal verraten, warum du zurückgekommen bist. | Open Subtitles | حسناً, ربما تخبرني في يوم ما ما الذي أعادك إلى وطنك. |
Angenommen, Irgendwann in den nächsten 20 Jahren finden wir eine dünne Linie, die uns sagt, dass wir kosmische Gesellschaft haben. | TED | افترض انه في يوم ما في الـ 24 سنة القادمة التقطنا اشارة ضعيفة تخبرنا انه لدينا صحبة في الكون |
Und ich hoffe, Jill, dass wir Irgendwann Beweise dafür finden, dass sich intelligente Lebewesen unter den Menschen auf diesem Planeten befinden. | TED | وأرجو، يا جيل ، في يوم ما أن نجد الدليل على أن هناك حياة ذكية بين البشر على هذا الكوكب. |
Er sagte, Irgendwann würden wir zusammen schlafen, aber nicht heute. | Open Subtitles | قال أنه في يوم ما سننام سوياً ولكن ليس الآن. |
Das Methan jagt die Mine Irgendwann in die Luft. | Open Subtitles | مادة الميثان اللعينة، سوف تدمر هذا المكان المقرف تماما في يوم ما |
Vielleicht wird er Irgendwann erwachsen und kommt runter von seinem Planeten. | Open Subtitles | ربما هو سيكبر في يوم ما و سيستيقظ من أحلام الجزيرة الخيالية |
e) dass die Rolle der Kernwaffen in der Sicherheitspolitik vermindert wird, um die Gefahr, dass diese Waffen jemals eingesetzt werden, auf ein Mindestmaß zu reduzieren und den Prozess ihrer völligen Beseitigung zu erleichtern; | UN | (هـ) أن يقلص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بقصد تقليل خطر استخدام هذه الأسلحة في يوم ما إلى أدنى حد وبقصد تيسير عملية إزالتها إزالة تامة؛ |
Ah ja, und ein Fremder hat mich Neulich angerufen und gesagt, Sie hätten sechs Leute umgebracht. | Open Subtitles | نعم, و هناك شخص اتصل بي في يوم ما قال لي انك قتلت ست اشخاص |