"قبل حتى" - Traduction Arabe en Allemand

    • ehe
        
    • bevor wir überhaupt
        
    • noch bevor
        
    • bevor wir sie überhaupt
        
    Ja, aber der Krieg ist vorbei, ehe sie sich hier durchgeschlagen haben. Open Subtitles نعم ،ربما ولكن الحرب في اوربا سوف تكون قد انتهت قبل حتى ان يكونوا قد حاولو اجتياز طريقهم في تلك الغابة
    Der Krieg war aus, noch ehe er hinkam. Open Subtitles الحرب كَانتْ إنتهت قبل حتى ان يصل إلى هناك.
    Es war entschieden, noch ehe wir ankamen. Open Subtitles ذلك الشاب اتخذ قراره قبل حتى ان نحضر الى هنا
    Den ersten Keks verlieren wir schon, bevor wir überhaupt den Bauernhof verlassen. TED قطعة البسكويت الأولى التي سنفقدها قبل حتى أن نغادر المزرعة.
    Und das bevor wir überhaupt vor Gericht stehen. Open Subtitles وذلك قبل حتى , حتى اذا وصلنا الى المحكمه
    Ich meine, der Angriff sollte im Dorf stattfinden... noch bevor die Geiseln den Hubschrauber erreichen. Open Subtitles وأعتقد أن يكون هناك هجوماً في القرية قبل حتى أن يصل الرهائن للطائرة العمودية
    Und Sylvia hat gesagt, dass wir die Meere zerstören, bevor wir sie überhaupt kennengelernt haben, und sie hat Recht. TED و قالت سيلفيا اننا ندمر المحيطات قبل حتى ان نعرف ماذا فيهم، وهي محقة.
    Ich war eine halbe Stunde im Büro und habe Fragen beantwortet, ehe die Untersuchung anfing. Open Subtitles لقد كنت بهذا المكتب لحوالي النصف ساعة أجيب على الأسئلة قبل حتى أن يبدأ الفحص
    Und was wird aus unseren Rechten, wenn Autoritäten meinen, sie könnten potenzielle Verbrecher identifizieren, ehe diese überhaupt eine bewusste Handlungsentscheidung treffen? TED وماذا سيحدث لحقوقنا إذا اعتقدت السلطات أنه يمكنها التعرف على الناس المرجح ارتكابهم لجرائم من قبل حتى اتخاذهم قرارًا واعيًا للتنفيذ؟
    Mad Cathos tötet, ehe du pest-atmen kannst. Open Subtitles وضربات "ماد كاثوس" قبل حتى استخدام النفثة الموبوءة.
    Hast du darum, ehe ich herkam, Dr. Leekie meine Blutproben gegeben, obwohl ich das nicht wollte? Open Subtitles ألذلك، قبل حتى أن أصل إلى هنا، أعطيتي د. (ليكي) عينات دمي رغم أني أخبرتكِ بعدم فعل ذلك؟
    "Du wirst gerettet sein, noch ehe es dir überhaupt bewußt ist, Open Subtitles "سيتم إنقاذك قبل حتى أن تعرف"
    Mit 50 Millionen würde er vom Angesicht der Erde verschwinden, bevor wir überhaupt blinzeln könnten. Open Subtitles مع 50 مليون دولار سيختفي عن وجه الخليقة قبل حتى أن نرمش
    Du und ich... wir befanden uns schon im Krieg... bevor wir überhaupt existierten. Open Subtitles أناوأنت... نحارب بعضنا من قبل حتى أن يكون لأحدنا وجود
    (Musik) Es gibt womöglich einen einzelnen Teil in unserem Gehirn, der all unsere Bauchgefühle, alle Dinge, die wir tun können, bevor wir überhaupt über sie nachdenken, enthält. TED (موسيقى) ربما كان جزء معين في عقولنا يحمل جميع غرائزنا، الأمور التي نعرف فعلها قبل حتى أن نفكر
    Früher wussten die Leute, wer ich bin, noch bevor ich Hallo gesagt hatte. Open Subtitles كان الناس سابقا يعرفون من أكون قبل حتى أن أقول لهم مرحبا
    Möchtest du, dass es ganz zerknittert ist, noch bevor die Schule anfängt? Open Subtitles أتريدين أن يكون مجعداً بالكامل قبل حتى أن تصلى إلى المدرسة ؟
    Aber in ein paar Jahren werden Organisationen so viel über uns wissen, dass sie unsere Wünsche ablesen können, bevor wir sie überhaupt geformt haben, und vielleicht Produkte für uns kaufen, bevor wir wissen, dass wir sie brauchen. TED لكن في الحقيقة، بعد عدة سنوات، سوف تعلم المنظمات الكثير عنا، سوف يستطيعوا استنتاج رغباتنا قبل حتى تكويننا لها، و ربما قد يشتروا منتجات باسمنا حتى قبل معرفتنا أننا نحتاجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus