"قدرتها التنافسية" - Traduction Arabe en Allemand

    • ihre Wettbewerbsfähigkeit zu
        
    • die Wettbewerbsfähigkeit
        
    • deren Wettbewerbsfähigkeit
        
    • ihrer Wettbewerbsfähigkeit
        
    • und ihre Wettbewerbsfähigkeit
        
    Um wieder zu wachsen, müssen diese Länder zudem ihre Wettbewerbsfähigkeit wiederherstellen, indem sie eine reale Abwertung ihrer Währungen herbeiführen und so Handelsdefizite in Überschüsse verwandeln. Doch ein steigender Euro – der durch eine verfrühte Straffung der Geldpolitik durch die EZB noch weiter in die Höhe getrieben wird – impliziert eine neuerliche reale Aufwertung, die die Wettbewerbsfähigkeit weiter unterminiert. News-Commentary ولكي تستعيد هذه البلدان النمو فيتعين عليها أيضاً أن تستعيد قدرتها التنافسية من خلال خفض حقيقي لقيمة عملاتها، وبالتالي تحويل العجز التجاري إلى فائض. ولكن قيمة اليورو المستمرة في الارتفاع ـ خاصة مع تدابير تشديد السياسة النقدية التي اتخذها البنك المركزي الأوروبي مبكرا ـ تعني ضمناً المزيد من الارتفاع الحقيقي في قيمة العملة، والمزيد من تقويض القدرة التنافسية.
    Zugleich strömt Kapital in die Schwellenländer, wo höhere Zinsen gezahlt werden, und baut dort Inflationsdruck auf, treibt die Preise von Vermögensgütern in die Höhe und setzt die Währungen dieser Länder einer deren Wettbewerbsfähigkeit bedrohenden Aufwertung aus – kurz gesagt, Verzerrungen und politische Kopfschmerzen, die unkonventionelle Verteidigungsreaktionen erfordern. News-Commentary ومن ناحية أخرى يتواصل تدفق رأس المال إلى الأسواق الناشئة حيث أسعار الفائدة الأعلى، الأمر الذي يؤدي إلى تراكم الضغوط التضخمية، ويدفع أسعار الأصول إلى الارتفاع، ويُخضِع العملات للارتفاع الذي يهدد قدرتها التنافسية ـ أو باختصار، التشوهات والمشاكل الناجمة عن السياسات التي تتطلب استجابات دفاعية غير تقليدية.
    10. erkennt an, wie wichtig die Infrastrukturentwicklung für die Diversifizierung der Volkswirtschaften der Transformationsländer sowie für die Erhöhung ihrer Wettbewerbsfähigkeit und die Steigerung ihrer Handelserlöse ist, und ermutigt die Mitgliedstaaten, die Vereinten Nationen und andere maßgebliche Interessenträger, diesbezügliche Anstrengungen zu unterstützen; UN 10 - تسلم بأهمية تطوير الهياكل الأساسية من أجل تنويع اقتصادات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتعزيز قدرتها التنافسية وزيادة مكاسبها من التجارة، وتشجع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة على دعم جهود تطوير الهياكل الأساسية في هذا الصدد؛
    BERKELEY – In einem seltenen Akt der parteiübergreifenden Zusammenarbeit hat der Kongress der Vereinigten Staaten vor kurzem ein Gesetz verabschiedet, das mehr ausländische Direktinvestitionen (foreign direct investiment, FDI) in die USA stimulieren soll. Demokraten und Republikaner sind sich einig, dass FDI, oder „Insourcing“, wichtig für die Arbeitsplätze und die Wettbewerbsfähigkeit der USA ist. News-Commentary بيركلي ــ في حدث نادر ينطوي على ثنائية حزبية حقيقية أقر الكونجرس الأميركي مؤخراً تشريعاً يهدف إلى تشجيع المزيد من الاستثمار المباشر الأجنبي في الداخل. ولقد اتفق الديمقراطيون والجمهوريون على أن الاستثمار المباشر الأجنبي، أو "تشغيل المصادر الداخلية"، مهم بالنسبة للوظائف في الولايات المتحدة وتعزيز قدرتها التنافسية. وهم محقون.
    Diese Länder werden einen Konjunkturabschwung erleben, der ihre Inflation verringert (sie vielleicht in die Nähe einer Deflation bringt), die Wettbewerbsfähigkeit verbessert und die Leistungsbilanzdefizite reduziert. Dagegen wird Deutschland, das unter dem Euro an einer relativen Deflation und einer langen Wirtschaftsflaute gelitten hat, einen langfristigen Wirtschaftsaufschwung erleben, der über das konjunkturelle Geschehen hinausführt. News-Commentary وعلى النقيض من ذلك فإن ألمانيا التي عانت من الانكماش النسبي والركود المطول في ظل اليورو سوف تشهد ازدهاراً تضخمياً من شأنه أن يحد من قدرتها التنافسية وأن يخفض فائض الحساب الجاري لديها. أما وزيرة المالية الفرنسية كريستين لاجارد، التي كثيراً ما اشتكت من خلل التوازن التجاري في أوروبا، فلابد وأن تشيد بردود الفعل هذه التي أفرزتها السوق، والتي تسبب رئيسها من دون قصد في تعزيز قوتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus