"قد ولدت" - Traduction Arabe en Allemand

    • geboren worden
        
    • geboren wurdest
        
    • geboren wurde
        
    • schon da
        
    • je geboren
        
    Ich wäre wirklich gern im Zeitalter des Rokoko geboren worden. Open Subtitles لوددت أن أكون قد ولدت في فرنسا في أثناء العصر الركوكي
    Wenn die Zeitenergie dich erwischt, wirst du nie geboren worden sein. Open Subtitles ان أدركتك الطاقة الزمانية, فلن تكون قد ولدت أبدا
    Dort, am Ende der Welt, bist du nicht der, als der du geboren wurdest, sondern der Mann, der wirklich in dir steckt. Open Subtitles هناك, وفى الناحية الأخرى من العالم لم يكن يدرى أنك قد ولدت, ولكن يريد أن يراك تحصل على كل ما تشتهى لنفسك
    Ein paar davon waren schon da, bevor du geboren wurdest. Open Subtitles أعني، وكان بعض منهم هناك منذ أن كنت قد ولدت.
    Wir sagten ja das es lange dauern würde als Sie mit den Symptomen geboren wurde. Open Subtitles .. تعلمين، لقد قلنا أنه سيكون مشوار طويل ..حيث أنها قد ولدت بهذه الأعراض .. لذا أشعر وكأنه ..
    Oh, du weißt ja... Dieser kleine Zwerg, ich könnte sie ewig behalten. Sie ist einfach das süßeste kleine Baby, das jemals geboren wurde. Open Subtitles كما تعلمين، الأميرة الصغيرة بوسعي الاحتفاظ بها للأبد. إنها ألطف طفلة قد ولدت على الإطلاق.
    Geh raus, sieh durchs Fenster und guck, ob die Welpen schon da sind. Open Subtitles اخرج، تلصص من النافذة وانظر إن كانت الجراء قد ولدت
    Wieso wurde ich je geboren? Open Subtitles لماذا أنا قد ولدت ؟
    Ich meine, ist diese Frau mit Sternen auf den Schultern geboren worden? Open Subtitles هل هى قد ولدت بنجوم على كتفيها
    Denn dann wärst du nie geboren worden! Open Subtitles لأنه عندها لن تكون قد ولدت أصلاً
    Sie wurde in eine Welt geboren... die etwas entgegenkommender war als die, in die ich geboren worden war. Open Subtitles كانت قد ولدت في عالم متقبل أكثر بقليل أكثر من الذي ولدت فيه .
    Wenn ich 100 Jahre zuvor geboren worden wäre, wären die großen Entscheidungen meines Lebens für mich getroffen worden -- gemeint ist, dass ich in meiner Geburtsstadt geblieben wäre; Ich hätte wahrscheinlich auch den gleichen Beruf meines Vaters angetreten; und ich hätte ebenfalls wahrscheinlich eine Frau geheiratet, die meine Mutter ausgesucht hätte. TED و إن كنت قد ولدت قبل مئة عام من ذلك العام فاني موقنٌ ان قراراتي الكبيرة .. كانت قد اتخذت بدون استشارتي اعني انني كنت حينها سأبقى في قريتي التي ولدت فيها وربما سوف ادخل نفس النطاق الذي يعمل فيه والدي وربما سوف اتزوج امرأة تختارها لي والدتي
    Also Lucy, Schatz, weißt du, dass wir bei deinem Daddy waren, als du geboren wurdest. Open Subtitles الآن لوسي، والعسل، و تعلمون كنا هناك مع الدك عندما كنت قد ولدت.
    Es wird Zeit, die Grenze zu überschreiten. Zu dem zu werden, wofür du geboren wurdest. Open Subtitles حان الوقت لتعبر ذلك الخط، فأما أن تصبح ما قد ولدت لأجله...
    Aber geboren wurdest du als Beatrix Kiddo. Open Subtitles لكنك قد ولدت كبياتركس كيدو
    1948 konnte ich nicht ahnen, als ich zusammengekauert im Inkubator lag, dass ich am richtigen Ort und zur richtigen Zeit geboren wurde, dass ich in einem Land war, in dem ich an der technologischen Revolution teilnehmen konnte. TED لم أكن أعرف، في طفولتي في عام 1948 أنني قد ولدت في المكان المناسب و الوقت المناسب، في بلد حيث يمكن أن أشارك أيضا في الثورة التكنولوجية.
    Auf sehr ungerechte Weise. Lea, weil sie so lange vor ihm geboren wurde. Open Subtitles ليا , لانها قد ولدت قبله بسنوات عديدة
    Junior ist selbstständig und meine Nichte ist einfach nur das pflegeleichteste, vorzüglichste Baby, das je geboren wurde. Open Subtitles (جونيور) مستقل، وابنة أختي أسهل وأرقى طفلة قد ولدت على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus